“‘全是小雞在嘰嘰喳喳!’東北風(fēng)說道!
“來,再翻一頁!”教父說道。
“羅斯基勒城⑤的鐘在鳴響,這里住著大主教阿布薩、。他會(huì)念圣經(jīng),也會(huì)揮舞劍。他既有勢力又意志堅(jiān)強(qiáng)。阿布薩隆要保護(hù)港灣里那些勤勉的漁民不受侵犯。這些漁民住的小鎮(zhèn)在發(fā)展,已經(jīng)成了一個(gè)交易繁忙的商埠。他在這片不潔的土地上灑上了圣水:賊島有了高尚的標(biāo)志。泥水匠和木匠在忙碌,受主教之命建立起了一幢建筑物。當(dāng)紅色的墻砌起來時(shí),太陽光親吻著它。
“阿克賽爾⑦的房子建起來了。
宮殿有著鐘塔
莊嚴(yán)高矗;
臺(tái)階,
陽臺(tái);
噗!
呼!——
東北風(fēng)
鼓起腮幫
吹啊,
刮呀!
宮堡卻依然屹立!
“它的外面便是‘港’,商人的港口⑧。
人魚姑娘的閨閣在海里閃光,
它建在綠色的樹林旁!墼ⅲ保
“異鄉(xiāng)人來到這兒大量買魚,修建居住處和房舍,窗子繃的是牲畜的膀胱皮,因?yàn)椴Ar(jià)錢太貴,還出現(xiàn)了有山墻和吊環(huán)的客棧。瞧屋子里坐著那些老光棍,他們不敢娶妻。他們做姜和胡椒的生意,這些胡椒光棍漢⑨!
“東北風(fēng)吹進(jìn)了大街小巷,卷得塵土飛揚(yáng),刮走了一個(gè)草頂。牛和豬在街沿的水溝里游逛。
“‘我要鎮(zhèn)住他們,要他們降服,’東北風(fēng)說道;‘圍著這些房子吹,圍著阿克賽爾的房子吹!我不會(huì)錯(cuò)的!他們把它叫做賊島上的絞刑堡⑩!
教父讓我們看了一張畫,是他畫的。墻上有一根又一根的樁子,每根樁子上有一個(gè)俘虜來的海盜的頭顱,牙齒齜著!斑@是發(fā)生過的真事,”教父說道!昂苤档弥,懂得這些很有好處!
“大主教阿布薩隆在澡堂里,他隔著薄墻聽到外面有海盜的船駛來,就立刻從澡盆里跳出來,奔到自己的船上,吹響了號(hào)角。他手下的人都來了,箭射進(jìn)了海盜的背脊。他們想逃命,便拼命地劃;箭射進(jìn)了他們的手,他們連拔箭的時(shí)間都沒有。大主教阿布薩隆把海盜一個(gè)個(gè)活捉住,砍下了他們的頭,把它們都掛在城堡的圍墻上。東北風(fēng)鼓足了氣,滿嘴都是惡劣天氣,正如水手們說的那樣。
“‘我要在這兒躺一會(huì)’風(fēng)說道,‘我要在這里看他們耍什么把戲!
它躺了幾個(gè)鐘頭,吹了幾天幾夜;許多年過去了。
“守塔人爬到了塔上,他朝東看看,朝西望望,朝南朝北瞅瞅。這些你可以在畫上看到,”教父說道,指給我們看,“你看他在那里,可是他究竟看見了什么,讓我對你講。 “絞刑堡的圍墻外是一片大海,一直延伸到寇易海灣,這一片海很寬,通向錫蘭島海岸。塞爾里茲列夫原野和索爾比耶原野上有許多大村鎮(zhèn)。在這兩片原野前,新的城市越來越發(fā)展,建起了有山墻的木結(jié)構(gòu)房子。有整條整條都是鞋匠和皮匠的街;有賣調(diào)料的,賣啤酒的;有市場;有同業(yè)公會(huì)的會(huì)所。在海邊原來的一個(gè)小島,為圣尼古拉建立了一座宏偉的教堂⑾。教堂有塔和尖頂,無比高大。它的倒影映在清澈的水面上,多么漂亮!離開這里不遠(yuǎn)有圣母院,人們到這里來做彌撒、唱圣詩,香煙裊裊,蠟燭在燃燒。商人的港口如今成了主教的都城,羅斯基勒的主教管轄治理著它。
“主教愛爾蘭德森住在阿克賽爾的屋子里。廚房里的爐火正茲茲地響著,杯子里倒?jié)M了啤酒和摻了糖和佐料的葡萄香酒,有琴和銅號(hào)的樂聲,城堡燈火輝煌,一片光明,似乎全國都在它的籠罩下。東北風(fēng)吹著塔和墻,但是這些建筑卻巍然不動(dòng)。東北風(fēng)吹襲著城堡兩邊的防御工事,——一道古舊的木柵欄而已,但它也牢牢地立著不動(dòng)!外面站著丹麥國王克里斯托夫一世。反叛者在斯凱爾斯寇爾打敗了他,他逃到主教的宮堡來避難。
“風(fēng)在呼嘯,仿佛是主教在說:‘呆在外邊吧!呆在外邊吧!大門對你是關(guān)閉的⑿!
“那是不太平的時(shí)代,是艱難的時(shí)代,人人都我行我素;魻査固┮虻钠鞄迷趯m殿的塔上飄揚(yáng)⒀。到處都是匱乏和悲嘆,夜里充滿了恐懼;大地上到處是爭斗、瘟疫,一片漆黑— —接著來了阿多代⒁。
“主教的城成了國王的城。城里有帶山墻的房子,有狹窄的街道;有巡夜的守衛(wèi)和市政廳。西門砌起了一座石泥絞架。城外的人是不能帶到這里受絞刑的;誰想被吊在這里搖晃,他還必須是城市居民。他們吊在那里,還高高地望見寇易和寇易的雞⒂呢。
“‘這絞架很不錯(cuò),’東北風(fēng)說道,‘美在長成!’它吹它、刮它。
“從德國刮來苦難和饑餓。”
“漢莎人⒃來了,”教父說道,“他們從客棧,從柜臺(tái)里走來,他們是從羅斯托克、呂貝克和布萊梅來的富有的商人。他們要攫取的不只是瓦爾德瑪?shù)乃系慕瘗Z⒄,他們在丹麥國王的城里有著比丹麥國王更大的權(quán)勢。他們乘著武裝的船只闖來,誰也沒有準(zhǔn)備。國王艾立克也無心和那些德意志親戚作戰(zhàn),他們太多太強(qiáng)大了。國王艾立克和他的朝臣們匆匆逃出西門,去了索易城,逃向安寧的大湖和碧綠的樹林,去度他們的歡歌曼舞、花天酒地的日子。
“但是有一個(gè)人留在哥本哈根,一個(gè)有高貴的心、高貴的思想的人。你看到這張畫了嗎?那個(gè)年輕婦人是如此美貌,如此嬌嫩。她長著一雙海水般的藍(lán)眼睛和亞麻一般的金黃頭發(fā),她是丹麥的皇后菲力芭⒅——英國的公主。她留在了充滿恐懼的都城里。大街小巷到處是高陡的臺(tái)階、棚子、泥砌的屋子。城市居民擁擠一團(tuán),不知所措。她有男人的勇氣和胸懷。她召喚市民和農(nóng)民,鼓舞他們,指揮他們,要他們修整船只,為防御工事補(bǔ)充人,擦拭土炮;處處是一片煙火,士氣旺盛。上帝是不會(huì)拋棄丹麥的。陽光照進(jìn)了每一個(gè)人的心里,一雙雙眼睛露出勝利的喜悅。祝福菲力芭吧!她在茅草棚里,在屋子里,她在國王的宮殿里看護(hù)著傷病人員。我剪了一個(gè)花環(huán),把它套在這張畫上!苯谈刚f道!白87屏Π呕屎!”“現(xiàn)在我們又往前跳過了好多年!”教父說道!案绫竟哺疤?死锼箽J一世國王去了羅馬,得到了教皇的祝福,在漫長的路途上處處受到了尊敬和歡迎。他在家鄉(xiāng)用磚修筑了一座莊園⒆;在這里用拉丁文傳授知識(shí),窮苦的耕田人、作坊里的窮孩子也可以參加,在乞討中向前走,得到長長的黑袍,在市民的門前唱歌。
“在一切都用拉丁文知識(shí)的莊園的附近,有一座小小的屋子。這里占統(tǒng)治地位的是丹麥的東西——文字、習(xí)俗。早餐是面包和淡啤酒,早晨十點(diǎn)鐘吃正餐。太陽從小窗子里射了進(jìn)來,照在食櫥和書柜上。書柜里有手抄的寶藏,米凱爾先生的《羅森克朗茲》和《神圣的喜劇》⒇,亨利克·哈帕斯特倫的醫(yī)譜(21)和索渝尼爾斯兄弟的韻文《丹麥記事》(22)。這些書每個(gè)丹麥人都應(yīng)該熟悉,房主說道,而他便是讓大家能熟悉這些書的人。這就是丹麥的第一個(gè)印書的人——荷蘭人戈特弗里德·萬·戈曼。他從事的是受人贊揚(yáng)的魔術(shù):印刷術(shù)。 “書籍進(jìn)入了皇宮,進(jìn)入了市民家。成語和詩歌獲得了永恒的生命。人類不能用語言來表達(dá)的悲傷和歡樂,民歌的鳥兒(23)便把它唱了出來,寓意還是清楚明白的。它極其自由地飛著,飛過市民家、騎士的城堡;它像一只隼似地落在高貴婦人的手上,輕輕地唱著;它像一只小老鼠鉆進(jìn)牢房里為囚禁的農(nóng)奴輕歌細(xì)語。
“‘全是些空話!