20世紀(jì)初,西方人曾流傳一句話:到中國(guó)可以不看三大殿,不可不看辜鴻銘。
辜鴻銘,1857年生在南洋。他學(xué)在西洋,婚在東洋,仕在北洋。精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來(lái)亞等9種語(yǔ)言,獲13個(gè)博士學(xué)位。曾為日本首相伊藤博文講孔學(xué);與文學(xué)大師列夫·托爾斯泰書(shū)信來(lái)往,討論世界文化和政壇局勢(shì)。
辜鴻銘生于馬來(lái)半島的一個(gè)英國(guó)人的橡膠園內(nèi)。橡膠園主布朗先生非常喜歡他,將他收為義子。布朗夫婦返回英國(guó)時(shí),帶上當(dāng)時(shí)只有十歲的辜鴻銘。到了英國(guó),辜鴻銘很快掌握了多種西文,并以?xún)?yōu)異的成績(jī)被著名的愛(ài)丁堡大學(xué)錄取,并得到校長(zhǎng)的賞識(shí)。獲得文學(xué)碩士學(xué)位后,又赴德國(guó)萊比錫大學(xué)等著名學(xué)府研究文學(xué)、哲學(xué)。14年的留學(xué)生活使少年辜鴻銘成為精通西方文化的青年學(xué)者。
完成學(xué)業(yè)后,辜鴻銘聽(tīng)從別人的勸說(shuō),埋頭研究中華文化,并回到祖國(guó)大陸,繼續(xù)苦讀中國(guó)典籍。他在張之洞幕府中任職二十年,一邊幫助統(tǒng)籌洋務(wù),一邊精研國(guó)學(xué)。
辜鴻銘博通西歐諸種語(yǔ)言、言辭敏捷的聲名很快在歐美駐華人士中傳揚(yáng)開(kāi)來(lái)。他倒讀英文報(bào)紙嘲笑英國(guó)人,說(shuō)美國(guó)人沒(méi)有文化,在輪船上用純正的德語(yǔ)挖苦一群德國(guó)人。
同時(shí)作為東方文化的捍衛(wèi)者,辜鴻銘的聲譽(yù)也逐漸顯赫起來(lái)。辜鴻銘在北京大學(xué)講課時(shí)對(duì)學(xué)生們公開(kāi)說(shuō):“我們?yōu)槭裁匆獙W(xué)英文詩(shī)呢?那是因?yàn)橐銈儗W(xué)好英文后,把我們中國(guó)人做人的道理、溫柔敦厚的詩(shī)教,去曉喻那些四夷之邦!痹谀菢拥臅r(shí)候,他還叫西方為“四夷之邦”。為此,許多人僅僅把他當(dāng)成一個(gè)笑料的制造者,卻忽略了他內(nèi)心的痛苦,忽略了他對(duì)東方文化的積極思考,忽略了他對(duì)這片土地命運(yùn)的深切關(guān)注。
從在英文報(bào)紙上發(fā)表題為“中國(guó)學(xué)”的文章開(kāi)始,他走上宣揚(yáng)中國(guó)文化、嘲諷西學(xué)的寫(xiě)作之路。他第一個(gè)將中國(guó)的《論語(yǔ)》《中庸》用英文和德文翻譯到西方,后來(lái)又翻譯了《大學(xué)》等書(shū)。在他之前,中國(guó)的古經(jīng)典從來(lái)沒(méi)有好的譯本。
從1901至1905年,辜鴻銘發(fā)表了《中國(guó)札記》,反復(fù)強(qiáng)調(diào)東方文明的價(jià)值。1909年,英文著本《中國(guó)的牛津運(yùn)動(dòng)》出版,在歐洲產(chǎn)生巨大的影響,一些大學(xué)哲學(xué)系將其列為必讀參考書(shū)。
辜鴻銘生活在一個(gè)不幸的時(shí)代。在那樣一個(gè)時(shí)代里,如果你是清醒的,你要抗?fàn),就需付出分外沉痛的代價(jià)。辜鴻銘狂放的姿態(tài),是他帶淚的表演。因?yàn)檠劢绫韧瑫r(shí)代的人要開(kāi)闊許多,那種不幸辜鴻銘比任何人都體會(huì)得更清楚、更深刻。
民國(guó)建立后,他在北大講授英國(guó)文學(xué),替留辮子、穿舊服、為納妾和纏足進(jìn)行辯解,來(lái)對(duì)抗整個(gè)社會(huì)的畸形走向。辜鴻銘一生主張皇權(quán),可他并不是遇到牌位就叩頭。慈禧太后過(guò)生日,他當(dāng)眾脫口而出的“賀詩(shī)”是“天子萬(wàn)年,百姓花錢(qián)。萬(wàn)壽無(wú)疆,百姓遭殃”。
辜鴻銘在北京大學(xué)講授英國(guó)文學(xué)時(shí),梳著小辮走進(jìn)課堂,學(xué)生們一片哄堂大笑,辜鴻銘平靜地說(shuō):“我頭上的辮子是有形的,你們心中的辮子卻是無(wú)形的!聞聽(tīng)此言,狂傲的北大學(xué)生一片靜默。
(選自“國(guó)學(xué)網(wǎng)”《狂儒辜鴻銘》,有刪改)
13.下列對(duì)作品的分析和概括,不正確的兩項(xiàng)是(5分)( )( )
A.從“到中國(guó)可以不看三大殿,不可不看辜鴻銘”這一句話中,我們可以看出西人對(duì)辜鴻銘的推崇。這也從一個(gè)側(cè)面反映出辜鴻銘的價(jià)值。
B.辜鴻銘“倒讀英文報(bào)紙嘲笑英國(guó)人……用純正的德語(yǔ)挖苦一群德國(guó)人”,說(shuō)明了他雖然留學(xué)多年但骨子里卻輕視洋人。
C.當(dāng)時(shí)許多人僅僅把辜鴻銘當(dāng)成一個(gè)笑料的制造者,因?yàn)樗麄冎蛔⒁獾焦鉴欍懲獗淼墓终Q,而忽略了對(duì)其內(nèi)心世界的理解。
D.辜鴻銘學(xué)貫中西,眼界比同時(shí)代的人要開(kāi)闊;因此,他能更清楚、更深刻認(rèn)識(shí)到當(dāng)時(shí)完全否定中國(guó)傳統(tǒng)文化這一思潮的片面性。
E.文章題為“狂儒辜鴻銘”。辜鴻銘狂放的姿態(tài),是其喜歡標(biāo)新立異、以跟眾人對(duì)立為快的叛逆?zhèn)性使然。
14.文章倒數(shù)第三段 “辜鴻銘生活在一個(gè)不幸的時(shí)代”中的 “不幸”指什么?并請(qǐng)簡(jiǎn)要概括“狂儒辜鴻銘”的“狂”主要體現(xiàn)在哪些方面。(4分)
15.辜鴻銘對(duì)北大的學(xué)子說(shuō)“我頭上的辮子是有形的,你們心中的辮子卻是無(wú)形的”。這里“無(wú)形的辮子”指什么?聞聽(tīng)此言,北大學(xué)子為什么會(huì)從“哄堂大笑”變?yōu)椤耙黄o默”?有人把梳著小辮的辜鴻銘比作挺著一桿長(zhǎng)槍的堂·吉訶德,對(duì)此你有何看法?(6分)
參考答案:
13. B、E(B項(xiàng),“辜鴻銘‘骨子里卻輕視洋人’”原文沒(méi)有依據(jù),也無(wú)法推斷出來(lái);他嘲笑、挖苦洋人,是對(duì)一些洋人輕視、丑化中國(guó)人的情緒化反擊。E項(xiàng),造成辜鴻銘狂放的根源是當(dāng)時(shí)全盤(pán)否定中國(guó)傳統(tǒng)文化,希望通過(guò)全盤(pán)西化來(lái)改造中國(guó)落后現(xiàn)狀的主流思想。) (選對(duì)1項(xiàng)得3分,選對(duì)2項(xiàng)得5分,多選得0分)
14. ①?lài)?guó)家的不幸:在列強(qiáng)鐵蹄下,病弱的中國(guó)陷入了內(nèi)憂外患。(1分)②中華文化的不幸:中華傳統(tǒng)文化的衰微甚至斷落。(1分)辜鴻銘的“狂”主要體現(xiàn)在①嘲笑西方人沒(méi)有文化,嘲笑西學(xué);②用不合時(shí)宜的穿著和言行來(lái)對(duì)抗社會(huì)。(2分)(大意對(duì)即可)
15.“無(wú)形的辮子”指封建思想。(1分)因?yàn)楸贝髮W(xué)子①理解了這句話,②意識(shí)到自己身上也殘留有封建思想。(2分)同意這種看法,因?yàn)楣鉴欍懯侵袊?guó)傳統(tǒng)文化堅(jiān)定的捍衛(wèi)者,堂·吉訶德是歐洲傳統(tǒng)騎士文化堅(jiān)定的捍衛(wèi)者;辜鴻銘與堂·吉訶德的捍衛(wèi)方式都表現(xiàn)出一些不合時(shí)宜與怪誕。/不同意(不完全)這種看法,因?yàn)楣鉴欍憣?duì)傳統(tǒng)文化并未全盤(pán)繼承,而堂·吉訶德對(duì)傳統(tǒng)文化全盤(pán)接收;辜鴻銘與堂·吉訶德的捍衛(wèi)方式不一樣。(3分,大意對(duì)即可;有其他說(shuō)法,言之成理即可)