華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

杜甫《茅屋為秋風所破歌》原詩、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

[移動版] 杜甫

杜甫《茅屋為秋風所破歌》原詩、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

《茅屋為秋風所破歌》

(唐)杜甫

八月秋高風怒號①,卷我屋上三重茅②。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長③林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳④。

南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

俄傾⑤風定云墨色,秋天漠漠向昏黑⑥。布衾⑦多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂⑧。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂⑨少睡眠,長夜沾濕何由徹⑩!

安得廣廈千萬間,大庇[11]天下寒士[12]俱歡顏,風雨不動安如山!嗚呼!何時眼前突兀見[13]此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

【詩歌體裁】:此詩為敘事體。歌行體本是古代歌曲的一種形式,后成為古體詩歌的一種體裁。其音節(jié)、格律一般比較自由,形式采用五言、七言、雜言,富于變化。它的特點是不講究格律,任由詩人創(chuàng)作興致所至。抒發(fā)感情,句數(shù)多少不限,可以說是句式整齊的“自由體”詩。但極富韻律,朗朗上口,略求押韻而不無頓句,是古代詩文中極有特色的一類。

【寫作背景】:唐肅宗乾元二年(759),當安史之亂還未平定。關中地區(qū)鬧革命,民不聊生。這年秋天,杜甫棄官到秦州(現(xiàn)在甘肅天水),又輾轉(zhuǎn)經(jīng)同谷(現(xiàn)在甘肅成縣)到了巴陵。公元760年,經(jīng)親友的幫助,在成都浣花溪建起了一座草堂,過上了暫時安定的生活,他感到快樂和自足,于是歌唱春雨,尋花跳塔,遣興江邊,以詩酒自娛。但是,這種表面上的安逸,掩飾不住他的貧窮,更不能沖淡他那一貫的憂國憂民情懷。上元二年(761)秋天,一場暴風雨襲擊了他的茅屋,再一次把他從浪漫的隱居生活中敲醒,讓他面對現(xiàn)實,讓他憂思,于是寫下了這首詩。本首詩選自《杜詩詳注》。

【注釋】:①秋高:秋深。號(háo):號叫

②三重(chóng)茅:幾層茅草。三,不定詞,表示多。

③掛罥(juàn):掛著,掛住,纏繞。罥,掛。  長:高。

④沉塘坳(ào):沉到池塘水中。塘坳,低洼積水的地方(即池塘)。坳,水邊低地。

⑤俄頃(qǐng):不久,一會兒,頃刻之間。

⑥秋天漠漠向昏黑(hēi)( 也有版本作"hè”):指秋季的天空濃云密布,一下子就昏暗下來了。漠漠,陰沉迷蒙的樣子。向,漸近。

⑦布衾(qīn):棉被。

⑧嬌兒惡臥踏里裂:指兒子睡覺時雙腳亂蹬,把被里都蹬壞了。惡臥,睡相不好。

⑨喪(sāng)亂:戰(zhàn)亂,指安史之亂。

⑩何由徹:意思是,如何才能熬到天亮呢?徹,通,這里指結束,完結的意思。   (18)安得:如何能得到。

[11]大庇(bì):全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蔽、掩蔽。(注:此處華語網(wǎng)[thn21.com]朗讀中讀音有誤。)

[12]寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。

[13]見(xiàn):通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。

【翻譯】:

八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)這樣狠心當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了嘴唇干燥不能呼喝,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。

一會兒風停了,天空中烏云黑得像墨,深秋,天漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡眠姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,連床頭都沒有一點干的地方。像線條一樣一串串密密連接著的雨點下個沒完。自從安史之亂之后,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,如何挨到天亮。

怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,(房子)在風雨中也不為所動,安穩(wěn)得像是山一樣。唉!什么時候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!

【在線朗讀】:

【賞析】:

全詩可分為四節(jié)。從開頭至“塘坳”為第一節(jié),寫面對狂風破屋的焦慮。從“南村”至“嘆息”為第二節(jié),寫面對群童抱茅的無奈。從“俄頃”至“何由徹”為第三節(jié),寫遭受夜雨的痛苦。從“安得”至最后為第四節(jié),寫期盼廣廈,將苦難加以升華。

隨機推薦