李商隱《錦瑟》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
說明:本文為華語網(wǎng)[thn21.com]飄零書生604老師整理的李商隱《錦瑟》資料,僅供學(xué)習參考之用。
【原詩】:
錦瑟
李商隱
錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當時已惘然。
【注釋】:
1.錦瑟,古瑟有弦五十條。
2.柱,調(diào)整弦的音調(diào)高低的支柱;
3.思讀去聲,因律詩不得一連出現(xiàn)三個平聲。
4.藍田:在今陜西省藍田縣東南,古代著名的美玉產(chǎn)地。
【作者簡介】:李商隱生平及成就 李商隱全傳 在線閱讀
【朗讀節(jié)奏劃分】:
錦瑟
李商隱
錦瑟/無端/五十弦,一弦/一柱/思華年。
莊生/曉夢/迷蝴蝶,望帝/春心/托杜鵑。
滄海/月明/珠有淚,藍田/日暖/玉生煙。
此情/可待/成追憶,只是/當時/已惘然。
【寫作背景】:
李商隱是一個極重感情的人。據(jù)說,他早年曾苦戀過一個女道士,并且可能有其他的戀愛經(jīng)歷,但都沒有結(jié)果;婚后,他與妻子感情極好,然而妻子又在他三十九歲時去世。因此,在他的心靈中,愛情帶來的痛苦也是極深的。
政治上的失意潦倒,生活經(jīng)歷中愛而不得和得而復(fù)失的悲哀,使李商隱常被一種感傷抑郁的情緒糾結(jié)包裹。為排遣愁緒,原本對佛老傾情的李商隱與佛教的緣分更深。所謂“三年已來,喪失家道。平居忽忽不樂,始克意事佛。方愿打鐘掃地,為清涼山行者”(《樊南乙集序》)。這種感情基調(diào)深深地影響了他的審美情趣,使得他的詩作內(nèi)容更多取向內(nèi)心體驗,逐漸形成一種悲哀傷感、典麗精工、迷惘虛幻、抽象朦朧、禪悟自適的詩風!跺\瑟》就是極具代表性的一篇。
【翻譯】:
瑟本有二十五根弦,但此詩創(chuàng)作于李商隱妻子死后,故五十弦有斷弦之意
但即使這樣它的每一弦、每一音節(jié),足以表達對那美好年華的思念。(此句為轉(zhuǎn)折句。)
莊周其實知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。(本句是對“華年”的闡釋。)
望帝那美好的心靈和作為可以感動杜鵑。(本句亦是對“華年”的闡釋。)
大海里明月的影子像是眼淚化成的珍珠。(喻指詩人的悲哀,即使是一個明媚的夜晚,依然想到的是眼淚。)
只有在彼時彼地的藍田才能生成猶如生煙似的良玉。(暗指詩人對當時社會局勢的不滿。)
那些美好的事和年代,只能留在回憶之中了。(亦指自己對青春年華的追思之情。)
而在當時那些人看來那些事都只是平常罷了,卻并不知珍惜。(亦指自己在年輕時對生活的態(tài)度也是那樣不知珍惜。)
【翻譯二】:
華麗錦瑟啊,
你為什么無緣無故五十根弦;
一弦一柱呀,
讓我想起一生那美好華年?
那時充滿夢想,
醒來我不知自己是莊周還是蝴蝶;
那時追求向往,
像望帝寄春心給日夜明志的杜鵑。
像滄海月明呀,
珍珠閃光有淚含多少曲折;
似藍田日暖啊,
寶玉藏處是霧令何人能見!
這片癡情,
本應(yīng)結(jié)果作未來美好回憶;
只是可惜,
當時就情思紊亂顯得茫然!
【在線朗讀】:
【簡析】:
這首《錦瑟》,是李商隱的代表作,堪稱最享盛名。詩題“錦瑟”,但并非詠物,不過是按古詩的慣例以篇首二字為題,實是借瑟以隱題的一首無題詩。