華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

韓非子·八說原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

書約而弟子辯,法省而民訟簡,是以圣人之書必著論,明主之法必詳盡事。盡思慮,揣得失,智者之所難也;無思無慮,挈前言而責(zé)后功,愚者之所易也。明主慮愚者之所易,以責(zé)智者之所難,故智慮力勞不用而國治也。

書的內(nèi)容太簡約,弟子就會發(fā)生爭論;法律條文太省略,民眾就會爭論不休而輕慢不拘。因此圣人著書一定觀點鮮明,明君立法一定詳盡規(guī)定所要裁斷的事情。竭盡思慮,估量得失,聰盼人也感到困難;不動腦筋,根據(jù)已有的法律條例來責(zé)求當(dāng)前事務(wù)的功效,愚笨的人也容易做到。明君采用愚笨的人也容易做到的途徑,不采用聰明人也感到困難的途徑,所以不用費心費力,國家就可以治理好。

酸甘咸淡,不以口斷而決于宰尹,則廚人輕君而重于宰尹矣。上下清濁,不以耳斷而決于樂正,則瞽工輕君而重于樂正矣。治國是非,不以術(shù)斷而決于寵人,則臣下輕君而重于寵人矣。人主不親觀聽,而制斷在下,托食于國者也。

酸甜咸淡究竟如何,如果不親自用嘴品嘗而取決于主管飯食的官員,廚師們就會輕視君主而尊重小官了。音樂的高低清濁,如果不親自去聽作出判斷而取決于主管樂隊的官吏,奏樂的盲人們就會輕視君主而尊重樂官了。治國的是非得失,如果不通過政治手段來判斷而取決于寵臣,臣下就會輕視君主而尊重寵臣了。君主不親自了解政事,而讓臣下來決斷一切,自己就會變成寄食在國內(nèi)的客人了。

使人不衣不食而不饑不寒,又不惡死,則無事上之意。意欲不宰于君,則不可使也。今生殺之柄在大臣,而主令得行者,未嘗有也。虎豹必不用其爪牙而與鼷鼠同威,萬金之家必不用其富厚而與監(jiān)門同資。有土之君,說人不能利,惡人不能害,索人欲畏重己,不可得也。

假使人們不吃不穿而不餓不冷,又不怕死,就沒有待奉君主的愿望了。意愿不受君主控制,君主就無法加以支使。如果讓生殺大權(quán)落到大臣手里,而君命仍得貫徹執(zhí)行的,那是從來沒有過的;⒈挥盟淖ρ,就會和小家鼠的威風(fēng)無異;擁有萬貫家財?shù)娜瞬皇褂盟酆竦馁Y產(chǎn),就會跟看門人一樣貧窮。擁有國土的君主,喜歡某人而不能給他好處,憎惡某人而不能給他處罰;要想求得別人畏懼并尊重自己,是不可能的。

人臣肆意陳欲曰“俠”,人主肆意陳欲曰“亂”;人臣輕上曰“驕”,人主輕下曰“暴”。行理同實,下以受譽,上以得非。人臣大得,人主大亡。

臣子隨心所欲被說成是俠,君主隨心所欲被說成是亂;臣下輕慢君主被說成是驕,君主輕視臣下被說成是暴。這兩種行為實質(zhì)是相同的,但臣下因此受到稱譽,君主因此遭到誹謗。臣子得到很多好處,君主卻要蒙受重大損失。

明主之國,有貴臣,無重臣。貴臣者,爵尊而官大也;重臣者,言聽而力多者也。明主之國,遷官襲級,官爵受功,故有貴臣。言不度行而有偽,必誅,故無重臣也。  

在明君的國家里,有貴臣而沒有重臣。所謂貴臣,就是爵位尊貴而職務(wù)高的官員;所謂重臣,就是主張被君主采用、勢力又大的臣子。在明君的國家里,升官晉級,賜予爵位,根據(jù)都在于他們的功勞,所以就有貴臣出現(xiàn);而對于那些言行不一、弄虛作假的人,必然地給予重罰,所以就沒有重臣存在。

查看更多韓非子資料
隨機推薦