華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

司馬遷《史記·田叔列傳》原文與翻譯(隨文注釋、全文翻譯)

[移動(dòng)版] 作者:東方

 

田叔者,趙陘城人也。其先,齊田氏苗裔也①。叔喜劍,學(xué)黃老術(shù)于樂巨公所②。叔為人刻廉自喜③,喜游諸公④。趙人舉之趙相趙午⑤,午言之趙王張敖所⑥,趙王以為郎中。數(shù)歲,切直廉平⑦,趙王賢之⑧,未及遷⑨。

①齊田氏:春秋時(shí),陳厲公之子陳完因陳國發(fā)生變亂投奔齊國,改姓田氏。他的子孫世代為齊卿,到戰(zhàn)國時(shí)取代姜氏奪取了齊政權(quán)。苗裔:后代。 ②黃老術(shù):黃老學(xué)說。黃,黃帝。老,老子。黃帝老子被古人視為道家的創(chuàng)始人,他們的學(xué)說就是道家的學(xué)說。 ③刻廉:刻峭廉潔。自喜:自好,自愛。 ④游:交游,交往。 ⑤舉:舉薦。 ⑥言:指稱贊,夸獎(jiǎng)。 ⑦切直廉平:峻切剛直清廉公平。 ⑧賢之:認(rèn)為他是賢德的人。 ⑨遷:升遷。

田叔是趙國陘城人,他的祖先是齊國田氏的后代。田叔喜歡劍術(shù),曾在樂巨公的住處向他學(xué)習(xí)黃、老的學(xué)說。田叔為人刻峭廉潔,并以此自得。喜歡和那些德高望重的人交游。趙國人把他推薦給趙相趙午,趙午又在趙王張敖那里稱道他,趙王任命他為郎中。任職幾年,他峻切剛直清廉公平,趙王雖賞識(shí)他,卻沒有來得及提升他。

會(huì)陳豨反代①,漢七年②,高祖往誅之③,過趙,趙王張敖自持案進(jìn)食④,禮恭甚,高祖箕踞罵之⑤。是時(shí)趙相趙午等數(shù)十人皆怒,謂張王曰⑥:“王事上禮備矣⑦,今遇王如是,臣等請(qǐng)為亂!壁w王嚙指出血,曰:“先人失國⑧,微陛下⑨,臣等當(dāng)蟲出⑩。公等奈何言若是!毋復(fù)出口矣!”于是貫高等曰:“王長者,不倍德。”卒私相與謀弒上。會(huì)事發(fā)覺,漢下詔捕趙王及群臣反者(13)。于是趙午等皆自殺,唯貫高就系(14)。是時(shí)漢下詔書:“趙有敢隨王者罪三族(15)!蔽鲜、田叔等十余人赭衣自髡鉗(16),稱王家奴(17),隨趙王敖至長安。貫高事明白,趙王敖得出,廢為宣平侯(18),乃進(jìn)言田叔等十余人(19)。上盡召見,與語,漢廷臣毋能出其右者(20),上說,盡拜為郡守、諸侯相(21)。叔為漢中守十余年,會(huì)高后崩(22),諸呂作亂(23),大臣誅之,立孝文帝。

①會(huì):恰巧,正好。反:謀反,造反。 ②漢七年:陳豨反代應(yīng)在漢十年(前197),原文有誤。漢七年(前200)發(fā)生的是韓王信的叛亂。 ③高祖:漢高祖劉邦。 ④案:盛食物的木制器具,形似托盤,下有足。 ⑤箕踞:古時(shí)席地而坐,若前伸兩足,手扶膝,象箕狀,是傲慢不敬之容。 ⑥張王:即趙王張敖。 ⑦上:皇帝。備:周全。 ⑧先人失國:公元前206年,張敖死去的父親張耳,曾隨項(xiàng)羽入關(guān),分封趙地為常山王。第二年,受到陳余襲擊,失國,只好投奔劉邦。后被劉邦封為趙王。先人,死去的長輩,此指死去的父親。 ⑨微:沒有,假如沒有。 ⑩蟲出:這里用齊桓公死不能下葬以至尸體生蛆的典故表達(dá)死而不能下葬意。事見本書《齊世家》。蟲,指蛆。 倍:通“背”。 弒:殺。只用于臣?xì)⒕託⒏浮?(13)詔:皇帝發(fā)布的命令文告。 (14)就系:投案被捕。系,捆綁。 (15)罪三族:罪連三族。三族,說法不一,一般認(rèn)為是父族、母族、妻族 。 (16)赭衣:古代犯人所穿的赤褐色的囚服。髡(kún,昆):古刑罰一種,剃去男人的頭發(fā)。鉗:古代刑具,用金屬制成,套在犯人脖子上。 (17)稱:指自稱。 (18)廢:廢黜。 (19)進(jìn):引薦,推薦。 (20)毋:通“無”。出其右者:古人以右為尊,這里指沒有能超出田叔他們的人。 (21)拜:拜官授職。 (22)高后:即呂后,呂雉。崩:帝、后死去稱“崩”。 (23)諸呂:指高后呂雉家族的侄孫輩的人。

恰逢陳豨在代地謀反,漢七年(前200),高祖前去誅討,途徑趙國,趙王張敖親端食盤獻(xiàn)食,禮節(jié)十分恭敬,漢高祖卻傲慢地平伸開兩條腿坐著大罵他。當(dāng)時(shí)趙相趙午等幾十人都為此發(fā)怒,對(duì)趙王張敖說:“您侍奉皇上禮節(jié)完備周全,現(xiàn)在對(duì)待您竟是如此,我們要求造反!壁w王咬破自己的指頭出了血,說:“我的父親失去了國家,沒有陛下,我們會(huì)死后尸體生蛆無人收尸,你們?cè)趺茨苷f這樣的話呢?不要再說了!”于是貫高等議論說:“趙王是忠厚長者,不肯背棄皇上的恩德!本退较吕锘ハ嘀\劃弒殺皇上。恰好事情被發(fā)覺了,漢朝下命令逮捕趙王和謀反的群臣。于是趙午等人都自殺了,只有貫高愿被囚系。這時(shí)漢朝又下詔書說:“趙國有膽敢跟隨趙王進(jìn)京的罪及三族。”只有孟舒、田叔等十多人穿著赤褐色的囚衣,自己剃掉頭發(fā),頸上帶著刑具,假稱趙王的家奴跟隨趙王張敖到了長安。貫高等人謀反的事搞清楚了,趙王張敖得以釋放出獄,被廢黜為宣平侯,就推薦稱贊田叔等十多人。皇上全部召見他們,跟他們談話,認(rèn)為朝中的大臣沒有能超過他們的,皇上十分高興,任命他們都做了郡守或諸侯的國相。田叔做漢中郡守十多年,正逢高后去世,諸侯作亂,大臣?xì)⑺浪麄,擁立了漢文帝。

孝文帝既立,召田叔問之曰:“公知天下長者乎?”對(duì)曰:“臣何足以知之!”上曰:“公,長者也,宜知之!笔孱D首曰:“故云中守孟舒,長者也。”是時(shí)孟舒坐虜大入塞盜劫①,云中尤甚,免。上曰:“先帝置孟舒云中十余年矣,虜曾一入②,孟舒不能堅(jiān)守,毋故士卒戰(zhàn)死者數(shù)百人③。長者固殺人乎④?公何以言孟舒為長者也?”叔叩頭對(duì)曰:“是乃孟舒所以為長者也。夫貫高等謀反,上下明詔,趙有敢隨張王,罪三族。然孟舒自髡鉗,隨張王敖之所在⑤,欲以身死之⑥,豈自知為云中守哉!漢與楚相距⑦,士卒罷敝⑧。匈奴冒頓新服北夷⑨,來為邊害,孟舒知士卒罷敝,不忍出言⑩,士爭臨城死敵,如子為父,弟為兄,以故死者數(shù)百人。孟舒豈故驅(qū)戰(zhàn)之哉!是乃孟舒所以為長者也!庇谑巧显唬骸百t哉孟舒!”復(fù)召孟舒以為云中守。

①坐虜大入塞盜劫:因敵人大舉侵犯邊塞劫掠而犯罪。坐,犯罪,觸犯刑律。 ②曾:才,只。 ③毋故:無緣無故,沒有道理。毋,通“無”。 ④固:固然,本該。 ⑤之:到,往。 ⑥死之:為趙王而死。 ⑦距:通“拒”,對(duì)抗。 ⑧罷敝:疲勞困苦。罷,通“!。 ⑨匈奴:古代生活在中國北部的一個(gè)游牧民族,他們強(qiáng)悍、善騎射。冒頓:秦末漢初匈奴單于名稱。 新服北夷:指冒頓征服匈奴北方的渾庾、屈射、丁零、鬲昆、薪犁五個(gè)部族。 ⑩出言:指發(fā)出作戰(zhàn)命令。 臨:到,這里指登城。 死敵:和敵人拼死作戰(zhàn)。 故:故意。驅(qū):驅(qū)趕,驅(qū)使。

漢文帝即位后,召見田叔問他說:“先生知道誰是天下忠厚長者嗎?”田叔回答說:“臣哪里能夠知道!”皇帝說:“先生是長者啊,應(yīng)該能夠知道!碧锸暹殿^說:“從前的云中郡太守孟舒是長者!碑(dāng)時(shí)孟舒因?yàn)榈钟倥高厯尳俨涣Χ|犯刑律,云中郡遭侵犯搶劫尤為嚴(yán)重,被免職。文帝說:“先帝安置孟舒任云中郡太守十多年了,匈奴才入侵,孟舒就不能堅(jiān)守,毫無道理地讓士兵死掉幾百人。長者本該殺人嗎?先生怎么能說孟舒是長者呢?”田叔叩頭回答說:“這就是孟舒為長者的原因。貫高等人謀反,皇上下達(dá)了確切明白的詔書,趙國有敢跟隨趙王張敖的人罪及三族。然而孟舒自己剃掉頭發(fā)頸帶刑具,跟隨趙王張敖到他要去的地方,想要為他效死,自己哪里料到要做云中郡太守呢!漢和楚長期對(duì)峙,士兵疲勞困苦。匈奴王冒(mò,墨)頓(dú,讀)剛剛征服北夷,又來我們邊塞為害,孟舒知道士兵疲勞困苦,不忍心命令他們?cè)僮鲬?zhàn),士兵們登城拼死作戰(zhàn),像兒子為父親、弟弟為兄長打仗一樣,由于這個(gè)緣故戰(zhàn)死者有幾百人。孟舒哪里是故意驅(qū)使他們作戰(zhàn)呢!這就是孟舒是長者的原因!庇谑腔实壅f:“孟舒真是賢德啊!”又召回了孟舒,讓他重新做了云中郡太守。

后數(shù)歲,叔坐法失官。梁孝王使人殺故吳相袁盎①,景帝召田叔案梁②,具得其事③,還報(bào)。景帝曰:“梁有之乎?”叔對(duì)曰:“死罪!有之。”上曰:“其事安在?”田叔曰:“上毋以梁事為也!鄙显唬骸昂我玻俊痹唬骸敖窳和醪环D④,是漢法不行也;如其伏法,而太后食不甘味,臥不安席,此憂在陛下也!本暗鄞筚t之,以為魯相⑤。

①故:從前,原來。 ②案:通“按”,查辦,審查。 ③具:完全,全部。 ④伏誅:伏法處死。 ⑤魯:漢初封國名,在今山東南部。

幾年后,田叔因犯法失去漢中郡太守的職務(wù)。梁孝王派人暗殺從前吳國丞相袁盎,漢景帝召回田叔讓他到梁國審查這個(gè)案件,田叔查清了這個(gè)案件的全部事實(shí),回朝報(bào)告。漢景帝說:“梁王有派人暗殺袁盎的事嗎?”回答說:“臣死罪!梁王有那件事!”皇帝說:“有罪證嗎?”田叔說:“皇上不要過問梁王的事!被实壅f:“為什么呢?”田叔說:“現(xiàn)在梁王如不伏法被處死,這是漢朝的刑法不能實(shí)行;如果他伏法而死,太后就會(huì)吃飯不香睡眠不安,這又是您的憂慮!”漢景帝非常賞識(shí)他,讓他做了魯國的丞相。

魯相初到,民自言相,訟王取其財(cái)物百余人①。田叔取其渠率二十人②,各笞五十③,余各搏二十④,怒之曰:“王非若主邪?何自敢言若主!”魯王聞之大慚,發(fā)中府錢⑤,使相償之。相曰:“王自奪之,使相償之,是王為惡而相為善也。相毋與償之!庇谑峭跄吮M償之。

①訟:責(zé)備,指責(zé)。王:魯共王劉余,景帝子。 ②渠率:同“渠帥”,首領(lǐng)。 ③笞:古代五刑之一,用竹板或荊條打人的背部或臀部。 ④搏:擊,拍。指打手掌。 ⑤中府:內(nèi)府,皇室的倉庫。

田叔剛剛到任,一百多位百姓主動(dòng)找他,指責(zé)魯王奪取財(cái)務(wù)的事情。田叔抓住為首的二十個(gè)人,每人笞打五十大板,其余的人各打手心二十,對(duì)他們發(fā)怒說:“魯王不是你們的君主嗎?怎么敢毀謗君主呢!”魯王聽說后,非常慚愧,從內(nèi)庫中拿出錢來讓國相償還他們。田叔說:“君王自己奪來的,讓國相償還,這是君王做壞事而國相做好事。國相不能參與償還的事。”于是魯王就盡數(shù)償還給百姓。

魯王好獵,相常從入苑中①,王輒休相就館舍②,相出,常暴坐待王苑外③。王數(shù)使人請(qǐng)相休,終不休,曰:“我王暴露苑中,我獨(dú)何為就舍!”魯王以故不大出游。

①苑:古代養(yǎng)禽獸的園林。 ②輒:往往,總是。 ③暴(pù,去聲“鋪”):同“曝”,曬。

魯王喜歡打獵,田叔經(jīng)常跟隨進(jìn)入狩獵的苑囿,魯王總是要他到館舍中休息,田叔 就走出苑囿,常常坐在露天地里等待魯王。魯王多次派人請(qǐng)他去休息,他終究不肯去休息,說:“我們魯王暴露在苑囿中,我怎能獨(dú)自到館舍中呢!”魯王因?yàn)檫@個(gè)緣故不再大舉出外游獵。

數(shù)年,叔以官卒①,魯以百金祠②,少子仁不受也,曰:“不以百金傷先人名。”

①以官卒:在任上死去。以,于,在。 ②祠:春祭。這里指祭禮。

幾年后,田叔在魯國國相的任上死去,魯王用一百斤黃金給他作祭禮。小兒子田仁不肯接受,說:“不能因?yàn)橐话俳稂S金損害先父的名聲!

 

隨機(jī)推薦