張?jiān)a摗队卫巧接洝吩呐c翻譯
說(shuō)明:以下黑色字為原文,紅色字為翻譯。為方便閱讀,采用逐段翻譯。
光緒二年秋八月,黎莼齋管榷務(wù)通州,余過(guò)焉。既望,與莼齋游于州南之狼山。
光緒二年秋八月,黎莼齋在通州掌管榷務(wù),我去拜訪他。十六日,與他到州南的狼山游玩。
山多古松,桂、檜、柏?cái)?shù)百株,倚山為寺,寺錯(cuò)樹間。最上為支云塔,危居山巔,萬(wàn)景畢納。迤下若卒景樓及準(zhǔn)提、;壑T庵,亦絕幽復(fù)。所至增舍、房廊屈曲,左右蒼翠環(huán)合,遠(yuǎn)絕塵境。側(cè)身四矚,江海蕩天,近在戶矚。隔江,昭文;常熟諸山,青出林際蔚然。時(shí)秋殷中,海氣正白,怒濤西上,皓若素霓霓,滅沒隱現(xiàn)。余與莼齋顧而樂之。
山上多古松,桂樹、檜樹、柏樹好幾百株。傍著山勢(shì)建筑成寺廟,寺廟在樹間錯(cuò)落分布。最上面的是支云塔,高危地踞于山巔,萬(wàn)種景象盡收眼底。延伸下去就是萃景樓和準(zhǔn)提、;鄣人骡郑捕紭O為幽深。所到的僧舍,房廊曲折,左右蒼翠環(huán)繞,與世俗塵世隔絕。側(cè)身搜索回望,江海滔天,幾乎就在窗戶之下。江那岸,昭文、常熟各山,山色高出蔚然的林際。時(shí)令正值中秋,海潮怒漲,澎湃的波濤向西奔騰,好似素白的虹霓,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。我與莼齋看到這些非常興奮。
狼山,淮揚(yáng)以東雄特勝處也。江水自氓蜀經(jīng)吳楚行萬(wàn)里,至是灝羔渺莽,與海合會(huì)。山川控引,界絕華戎,天地之所設(shè)險(xiǎn),王公以是慎固,古今豪杰之士所脾睨而籌也。
狼山是淮安、揚(yáng)州以東最為雄險(xiǎn)、特別、美麗的地方。長(zhǎng)江水從岷蜀經(jīng)吳楚行程萬(wàn)里,到這里江水寬闊無(wú)邊,與海匯合。江水控制著山川,分開中國(guó)與外國(guó),造物者設(shè)下這樣一個(gè)險(xiǎn)要的地方,王公貴族認(rèn)為這非常牢固,古今豪杰之士都重視這里的海防。
昔阮籍遭晉室之亂,作《詠懷詩(shī)》以見志;登廣武山,嘆悼時(shí)之無(wú)人。今余與莼齋幸值茲世,寇亂殄息,區(qū)內(nèi)無(wú)事,蕃夷絕域,約結(jié)堅(jiān)明,才外以恬熙相慶。深憂長(zhǎng)計(jì),復(fù)奚以為?
過(guò)去阮籍遭遇晉國(guó)的禍亂,寫作《詠懷》詩(shī)來(lái)表達(dá)志向,登上廣武山,慨嘆時(shí)代沒有英雄,F(xiàn)在我與莼齋幸運(yùn)地處在這個(gè)時(shí)代,太平天國(guó)之亂早已平息,國(guó)內(nèi)沒有戰(zhàn)事,境內(nèi)沒有外國(guó)人,同外國(guó)也締結(jié)了堅(jiān)明的條約,中外都慶賀安樂太平,要作深憂遠(yuǎn)慮,又怎么辦呢?