華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《明史·王廷傳》“王廷,字子正,南充人”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 《明史·王廷傳》“王廷,字子正,南充人”原文與翻譯

王廷,字子正,南充人。嘉靖十一年進士。王廷,字子正,南充人。嘉靖十一年(1532)考取進士。

授戶部主事。歷蘇州知府,有政聲。累遷右副都御史,總理河道。授任戶部主事,歷任蘇州知府,頗有政績聲譽。升任右副都御史,總理河道。

三十九年,轉南京戶部右侍郎,總督糧儲。三十九年轉任南京戶部右侍郎,總理糧食儲備。

南京督儲,自成化后皆以都御史領之,至嘉靖二十六年,始命戶部侍郎兼理。南京的糧儲督理,自成化元年(1465)以后均由都御史領命,到嘉靖二十六年才開始指令戶部侍郎兼任。

及振武營軍亂,言者請復舊制,遂以副都御史章煥專領,而改廷南京刑部。等到振武營的軍隊叛亂,輿論要求恢復舊制度,于是讓副都御史章煥專門領命,改派王廷去南京刑部。

未上,復改戶部右侍郎兼左僉都御史,總督漕運,巡撫鳳陽諸府。王廷還沒上任,又被改任戶部右侍郎兼任左僉都御史,總督漕運,巡撫鳳陽諸府。

時倭亂未靖,廷建議以江南屬鎮(zhèn)守總兵官,專駐吳淞,江北屬分守副總兵,專駐狼山。遂為定制。當時倭寇騷亂還沒有肅清。王廷建議派遣江南地方鎮(zhèn)守總兵官,專門駐防吳淞,江北的屬地分派的副總兵,專門駐防狼山。于是成為定制。

淮安大饑,與巡按御史朱綱奏留商稅餉軍,被詔切讓。淮安發(fā)生大饑荒,他與巡按御史朱綱奏請留下商稅做軍隊的糧餉,被皇帝下詔嚴厲申斥。

給事中李邦義因劾廷拘滯,吏部尚書嚴訥為廷辨,始解。給事中李邦義于是彈劾王廷不知道變通,吏部尚書嚴訥替王廷辯護,才得解脫。

轉左侍郎,還理部事。以通州御倭功,加俸二級。轉任左侍郎,仍然負責戶部事務。因為在通州抗擊倭寇的功績,增加二級薪俸。

遷南京禮部尚書,召為左都御史。調任南京禮部尚書,左都御史。

奏行慎選授、重分巡、謹刑獄、端表率、嚴檢束、公舉劾六事。上奏皇帝推行慎重選官授職、重視分區(qū)巡察、認真辦理刑獄、端正表率、嚴格檢查與約束、公開舉薦與彈劾等六件事。

隆慶元年六月,京師雨潦壞廬舍,命廷督御史分行振恤。隆慶元年(1567)六月,京都雨大成災毀壞房舍,皇帝指令王廷督促御史分別進行賑災、撫恤。

會朝覲天下官,廷請嚴禁饋遺,酌道里費,以儆官邪,蘇民力。正趕上皇帝要接受天下百官的朝拜,王廷奏請皇帝嚴禁饋贈,斟酌道里的費用,以戒備官場的邪惡,恢復民力。

給事中張齊者嘗行邊受賈人金給事中張齊,曾經(jīng)巡視邊關,接受過商人的錢財。

事稍泄陰求階子璠居間璠謝不見事情剛剛敗露,就暗中求助徐階的兒子徐璠從中斡旋,徐璠推辭不見他。

齊恨遂摭康疏語復論階階亦引疾去。張齊懷恨在心,于是摘取齊康奏疏中的話彈劾徐階,徐階稱病引退。

廷因發(fā)齊奸利事,言:“齊前奉命賞軍宣大,納鹽商楊四和數(shù)千金,為言恤邊商、革余鹽數(shù)事,為大學士階所格。四和抵齊取賄,蹤跡頗露。齊懼得罪,乃借攻階冀自掩。”遂下齊詔獄。王廷便揭發(fā)張齊的奸詐好利的劣跡,進諫:“張齊先前奉命賜賞宣、大的軍隊,接受了鹽商楊四和的幾千兩銀子,替他宣揚撫恤邊地商人、革除以后的鹽課等事,被大學士徐階阻止。楊四和否認張齊收受賄賂,蹤跡顯露。張齊懼怕被治罪,于是借攻徐階謀求掩飾自己。”皇帝便將張齊打入詔獄

給事中周蕓、御史李純樸訟齊事,謂廷、愷阿階意,羅織不辜。給事中周蕓、御史李純樸為張齊的事申訴,稱王廷、毛愷阿諛徐階,給無辜者羅織罪名。

詔奪愷職,廷斥為民。詔令剝奪毛愷的官職,將王廷貶斥為民。

巡撫四川都御史曾省吾言:“廷守蘇州時,人比之趙清獻。直節(jié)勁氣,始終無改。宜如毛愷例復官。”詔以故官致仕。巡撫四川的都御史曾省吾進諫:“王廷任蘇州太守的時候,人們將他與趙清獻相提并論。耿直有氣節(jié),始終沒有更改。應該像毛愷一般恢復官職。”詔令他就原官職退休。

十六年,給夫廩如制,仍以高年特賜存問。萬歷十六年(1588),供給的糧食如定制,仍舊以其高壽特賜慰問之情。

明年卒,謚恭節(jié)。第二年去世。謚號恭節(jié)。

隨機推薦