華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

袁宗道《論文》“口舌,代心者也”原文及翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

何也?古人之意,期于飽口腹,蔽形體;今人之意,亦期于飽口腹,蔽形體,未嘗異也。為什么呢?古人這么做的用意,是希望能夠填飽肚子、遮蔽身體,今人這么做的用意,也是希望能夠填飽肚子、遮蔽身體,不曾有所差別。

彼摘古字句入己著作者,是無異綴皮葉于衣袂之中,投毛血于肴核之內(nèi)也。那些套用古文字句在自己作品里的人,這就與把樹葉縫在衣服中、把毛血加在煮熟的食物里沒什么區(qū)別。

大抵古人之文,專期于達(dá),而今人之文,專期于不達(dá)。大概說古人的文章,都是專注于希望能夠表達(dá)心意思想的目標(biāo);而今人的文章,都是專注于不能表達(dá)心意思想(只著重字句雕琢,不重內(nèi)涵)。

以不達(dá)學(xué)達(dá),是可謂學(xué)古者乎? 用不能表達(dá)內(nèi)心的方式學(xué)習(xí)通達(dá)的作法,這樣可以說是學(xué)習(xí)古人寫

 

隨機(jī)推薦