華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·白以忠役鬼》“先姚安公曰”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·白以忠役鬼》“先姚安公曰”原文與翻譯 

先姚安公曰:里有白以忠者,偶買得役鬼符咒一冊,冀借此演搬運法,或可謀生。先父姚安公說:鄉(xiāng)里有個叫白以忠的,偶而買得役使鬼的符咒一冊,希望憑借這個演習搬運法,或許可以謀生

。乃依書置諸法物,月明之夜,作道士裝,至墟墓間試之。于是按照書上所寫的置辦各種作法的器物,在月光明亮的夜晚,穿著道士的服裝,到墓地里試驗。

據(jù)案對書誦咒,果聞四面啾啾聲。他按著桌子對著書念誦咒語,果然聽到四面啾啾的聲音

俄暴風突起,卷其書落草間,為一鬼躍出攫去。一作兒暴風突然刮起,把他的書卷起落在草地里,被一個鬼跳出來搶了去。

眾鬼嘩然并出,曰:“爾恃符咒拘遣我,今符咒已失,不畏爾矣。”眾鬼吵嚷著一起出來說:“你仗著符咒拘禁差遣我們,現(xiàn)在符咒已經(jīng)失去,我們不怕你了。”

聚而攢擊,以忠踉蹌奔逃,背后瓦礫如驟雨,僅得至家。圍聚攏來毆打他,以忠跌跌撞撞地奔逃,背后瓦片碎石就像急驟的雨點,只能勉強地逃回家中。

是夜瘧疾大作,困臥月余,疑亦為鬼祟也。這天夜里,瘧疾大發(fā),疲困地躺了一個多月,懷疑也是鬼在作祟。

一日訴于姚安公,且慚且憤。一天,訴說給姚安公聽,既感羞慚,又感氣憤。

姚安公曰:“幸哉;爾術不成,不過成一笑柄耳。姚安公說:“幸運呵!你的法術不成功,不過成為一個笑柄罷了。

倘不幸術成,安知不以術賈禍?倘使不幸而法術成功,哪里能知道不因為法術而招致禍患。

此爾福也,爾又何尤焉!”

這是你的福氣,你又有什么好怨恨的呢!”

隨機推薦