篇一
華隆好弋。畜一犬,號曰“的尾”,每將自隨。 華隆喜歡射獵,喂養(yǎng)了一只狗,外號叫“的尾”,每次他去打獵它都跟隨自己。
隆后至江邊,被一大蛇圍繞周身。后來有一次,華隆到江邊,被一條大蛇圍繞全身。
犬遂咋蛇死焉。而華隆僵仆無所知矣。狗終于將蛇咬死。但華隆渾身僵硬的臥在地上毫無知覺。
犬彷徨嗥吠,往復(fù)路間。“的尾”在他周圍心神不寧地吼叫,在華隆的家至江邊的路上走來走去。
家人怪其如此,因隨犬往,隆悶絕委地。載歸家,二日乃蘇。家人對這只狗的舉止感到奇怪,于是就跟著狗一起來到了江邊?匆娙A隆就要窒息地蜷縮著,將他送回家。兩天后才蘇醒。
隆未蘇之前,犬終不食。自此愛惜,如同于親戚焉!
在他還沒有蘇醒之前,狗一直都沒有吃飯。從此他十分愛惜狗,像對待自己的親人一樣!
篇二
晉太和中,廣陵人楊生,養(yǎng)一狗,甚愛憐之,行止與俱。 晉太和年間,廣陵有個姓楊的人,養(yǎng)了一條狗。他特別愛這條狗,無論做什么事情都要帶著這狗。
后,生飲酒醉,行大澤草中,眠不能動!一次,這個人喝醉酒后走到一個水洼附近的草地后,就倒地睡著 了,無法趕路。
時方冬月燎原,風(fēng)勢極盛。狗乃周章號喚,生醉不覺。當(dāng)時正趕上冬天有人燒草燎原,當(dāng)時風(fēng)很大。與是狗反復(fù)不停的叫喚,這個姓楊的人仍舊大醉不醒。
前有一坑 水,狗便走往水中,還,以身灑生左右草上。狗看到這個人前面有一坑水,于是走到坑里,用 自己的身體沾了水后然后抖落在主人身邊的草上。
如此數(shù)次,周旋跬步,草皆沾濕,火至,免焚。就這樣反復(fù)來回了很多次,狗一點點一點點的移動步子把主人身邊的草全都弄濕了。當(dāng)火燃燒到的時候,因為草濕 沒有燃燒起來,主人躲過了被火燒的大難。
生醒,方見之。后來姓楊的人醒來,才發(fā)現(xiàn)。
爾后,生因暗行,墮于空井中。 后來又有一次,這個人因為在天黑趕路,不小心掉到一空井里。
狗呻吟徹曉。有人經(jīng)過,怪此狗向井號,往視,見生。狗叫了整整一個晚上。有人從這里過,很納悶為什么狗沖著井號叫,過去一看,發(fā)現(xiàn)了這個姓楊的。
生曰:“君可出我,當(dāng)有厚報。”人曰:“以此狗見與,便當(dāng)相出。”楊生說,你救了我,我一定會好好報答你的。那個人說,如果你把你的狗送給我,我就救你出來。
生曰: “此狗曾活我已死,不得相與。余即無惜。”人曰:“若爾,便不相出。”楊生說,這個狗救過我的命,不能贈給你啊。我死活不要緊。那個 人說,既然這樣,那我就不救你了。
狗因下頭目井。生知其意,乃語路人云,“以狗相與”。這時狗低頭看著了看井里,楊生明白了狗的意思,于是給那個路人說,我愿意把狗送給你。
人即出之,系之而去。那個人于是馬上救出了楊生,把狗栓 上帶走了。
卻后五 日,狗夜走歸!
過了五天,那只狗夜里逃跑回楊生家來了。