劉元卿《賢奕編·莫知其丑》“南岐在秦蜀山谷中”原文、注釋、翻譯、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】
南岐在秦蜀①山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭②,故其地之民無(wú)一人無(wú)癭者。及見外人至,則群小婦人聚觀而笑之,曰:“異哉人之頸也,焦③而不吾類。”外方人曰:“爾之累然凸出于頸者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉(xiāng)人皆然,焉用去乎哉?”終莫知其為丑。
(選自明•劉元卿《賢奕編》)
【注釋】
①秦蜀:陜西、四川一帶。②病癭(yǐng):得大脖子病。癭:長(zhǎng)在脖子上的一種囊狀的瘤子。 ③焦:干枯,這里形容人的脖子細(xì)。
【翻譯】南岐在陜西、四川一帶的山谷中,那里的水很甜,但是水質(zhì)不好,常年飲用這種水的人就會(huì)得大脖子病,所以南岐的居民沒有不得大脖子病的。有一天,山外來了一個(gè)人,小孩婦人就一起來圍觀,笑話那人說:“看那個(gè)人的脖子真怪,那么細(xì)長(zhǎng),干巴巴的,和我們的不一樣。”外地人聽了,笑著說:“你們的脖子臃腫凸起,那叫大脖子病,你們不去求好藥治你們病,反而認(rèn)為我們的脖子細(xì)而有病呢?”南岐人說:“我們?nèi)迦硕际沁@樣的脖子,為什么要醫(yī)治呢?”始終不知道是自己丑。
【閱讀訓(xùn)練】
19.解釋下列加點(diǎn)詞語(yǔ)。(4分)
(1)其水甘而不良 (2)凡飲之者輒病癭
(3)異哉人之頸也 (4)吾鄉(xiāng)人皆然
20.翻譯下列句子:(4分)
(1)故其地之民無(wú)一人無(wú)癭者。
(2)不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?
21.這則寓言故事的寓意是什么?(2分)
【參考答案】
19、(1)其:代詞,那里的;(2)輒:就;(3)異:奇怪;(4)然:這樣。
20、(1)譯文:所以那里的百姓沒有一個(gè)不得大脖病的。
(2)譯文:你們不去求好藥治你們病,反而認(rèn)為我們的脖子細(xì)而有病呢?
21、閉關(guān)自守會(huì)使人孤陋寡聞,目光短淺,甚至發(fā)展到是非顛倒,黑白混淆的地步。