曾鞏《贈職方員外郎蘇君墓志銘》 原文與翻譯
贈職方員外郎蘇君墓志銘
曾鞏
熙寧元年春,余之同年友趙郡蘇軾自蜀以書至京師,謂余曰:“軾之大父行甚高,而不為世用,故不能自見于天下。然古之人亦不必皆能自見,而卒有傳于后者,以世有發(fā)明之者耳。故軾之先人嘗疏其事,蓋將屬銘于子,而不幸不得就其志。軾何敢廢焉?子其為我銘之。”余為之記其說曰:
熙寧元年春天,我同年考中進(jìn)士的好友趙郡的蘇軾從蜀地寄了一封信到京城,告訴我說:“我的祖父品行甚高,卻不能為世所用,所以不能在天下顯露自己的才能。然而古人也不一定都能顯露自己的才華,最終卻有人能流傳于后世,因?yàn)橛腥藗鲹P(yáng)彰明他的緣故。所以,我的先輩曾經(jīng)記錄了他的事情,希望后輩子孫為他寫銘,而不幸不能實(shí)現(xiàn)他的愿望。我怎么敢不做這件事情呢!你一定要替我寫墓志銘。”我因此記下他所說的話:
君諱序,字仲先,眉州眉山人。其先蓋趙郡欒城人也。曾大父钅斤,大父,父杲,三世皆不仕,而行義聞于鄉(xiāng)里。生于唐季,而卒于周顯德之間,嘗以事至成都,遇道士異之,屏人謂曰:“吾術(shù)能變化百物,將以授子。”祜辭不愿。道士笑曰:“是果有以過人矣。”而杲始以好施顯名。君讀書務(wù)知大義,為詩務(wù)達(dá)其志而已,詩多至千余篇。為人疏達(dá)自信,持之以謙,輕財好施,急人之病,孜孜若不及。歲兇,賣田以賑其鄰里鄉(xiāng)黨,至熟,人將償之,君辭不受,以是至數(shù)破其業(yè),危于饑寒,然未嘗以為悔,而好施益甚。遇人無疏密,一與之,傾盡無疑礙;蚱鄱曛嗖蛔,人莫測其意也。李順叛,攻眉州,君居圍中守御。會其父病沒,君治喪執(zhí)禮盡哀,退慰安其母,皆不失所宜。慶歷初,詔州縣立學(xué)取士,士爭欲執(zhí)事學(xué)中,君獨(dú)戒其子孫退避,人皆服其行。蜀自五代之亂,學(xué)者衰少,又安其鄉(xiāng)里,皆不愿出仕。君獨(dú)教其子渙受學(xué),所以成就之者甚備。至渙以進(jìn)士起家,蜀人榮之,意始大變,皆喜受學(xué)。及其后,眉之學(xué)者至千余人,蓋自蘇氏始。君之季子洵,壯猶不知書,君亦不強(qiáng)之,謂人曰:“是非憂其不學(xué)者也。”既而洵果奮發(fā)力學(xué),與其子軾、轍皆以文學(xué)名天下,為學(xué)者所宗。蓋雖不用于世,而見于家、稱于鄉(xiāng)里者如此,是不可以無傳也已。君始以子恩為大理評事,后累贈尚書職方員外郎,享年七十有五,慶歷五年五月十一日終于家。
蘇君諱序,字仲先,眉州眉山人。他的祖輩是趙郡的欒城人。曾祖父釿,祖父祐,父親杲,三代人都沒有做官,他們的品行道義卻聞名鄉(xiāng)里。祐出生于唐朝末年,死于后周顯德年間,曾經(jīng)因?yàn)槭虑榈匠啥,遇到一個道士認(rèn)為他與眾不同,屏退周圍的人私下對他說:“我的法術(shù)能變化百物,將把它傳授給你。”祐推辭不接受。道士笑著說:“這個人果真有超過一般人的地方。”杲起初因?yàn)闃飞坪檬┏雒。蘇序讀書力求知曉書中大意,做詩力求表達(dá)自己的志向罷了,寫的詩有一千多篇。他為人豁達(dá)自信,堅持謙虛,輕視財物好施舍,熱心主動幫助別人解決困難,毫不懈怠。年成不好,就賣掉天地來就救濟(jì)鄉(xiāng)鄰,等到莊稼成熟,人們想要償還糧食,他也推辭不接受,因此導(dǎo)致家業(yè)多次破敗,陷入饑寒交迫的困境,然而未曾后悔,并且更加的喜好施舍。他對待人不分親疏,全都幫助他們,盡自己所能沒有遲疑。有人欺負(fù)并且侮辱他,他也不改變臉色,人不能揣測他的心理。蜀地從五代混亂時起,求學(xué)的人減少,又安于在鄉(xiāng)里生活,都不愿意出來做官。蘇序只教育他的兒子蘇渙接受學(xué)習(xí),用來培養(yǎng)造就他的方法很是完備。等到蘇渙因?yàn)榭贾羞M(jìn)士被任用,蜀地人以他為榮,他們的想法才開始改變,都樂意接受教育。在這之后,眉州求學(xué)的人達(dá)到一千余人,大概是從蘇家開始的。蘇序的小兒子蘇洵,到了壯年還不知道要讀書,蘇序也不強(qiáng)求他的兒子。對別人說:“這不是一個會讓人擔(dān)心他不學(xué)習(xí)的人。”不久蘇洵果然發(fā)奮努力學(xué)習(xí),和他的兒子蘇軾蘇轍都憑借文學(xué)聞名天下,被求學(xué)的人所推崇。蘇序雖然不被當(dāng)世任用,卻在家鄉(xiāng)出名,被家鄉(xiāng)的人如此稱頌,這是不能不流傳的。蘇序當(dāng)初因?yàn)閮鹤拥亩鳚蓳?dān)任大理評事,后來多次受封任尚書職員外郎,慶歷五年五月十一日在家中去世。