《六韜》“武王問(wèn)太公曰”原文與翻譯
說(shuō)明:本文為2015高考選段翻譯,有刪改,以下黑色字為原文,紅色字為翻譯——華語(yǔ)網(wǎng)注。
武王問(wèn)太公曰:“立將之道奈何?”
周武王問(wèn)姜太公,怎樣選拔將領(lǐng)?
太公曰:“凡國(guó)有難,君避正殿。召將而詔之曰:‘社稷安危,一在將軍。今某國(guó)不臣,愿將軍帥師應(yīng)之!
太公回答道:“凡國(guó)家遭遇危難,國(guó)君就避開(kāi)正殿,在偏殿上召見(jiàn)主將,向他下達(dá)詔令說(shuō):‘國(guó)家的安危,全系于將軍身上,F(xiàn)在某國(guó)反叛,請(qǐng)將軍統(tǒng)率大軍前去征討。’”
“將既受命乃命太史卜齋三日之太廟鉆靈龜卜吉日以授斧鉞。君入廟門(mén),西面而立;將入廟門(mén),北面而立。君親操鉞持首,授將其柄,曰:‘從此上至天者,將軍制之’。復(fù)操斧持柄,授將其刃,曰:‘從此下至淵者,將軍制之。見(jiàn)其慮則進(jìn),見(jiàn)其實(shí)則止。勿以三軍為眾而輕敵,勿以受命為重而必死,勿以身貴而賤人,勿以獨(dú)見(jiàn)而違眾,勿以辯說(shuō)為必然!
“主將接受命令后,國(guó)君就令太史占卜,齋戒三天,前往太廟,鉆炙龜甲,選擇吉日,向?qū)涱C授斧鉞。到了吉日,國(guó)君進(jìn)入太廟門(mén),面向西站立;主將隨之進(jìn)入太廟門(mén),面向北站立。國(guó)君親自拿著鉞的上部,把鉞柄交給主將,宣告:‘從此,軍中上至于天的一切事務(wù)全由將軍處置!缓笥钟H自拿著斧柄,將斧刃授予主將,宣告:‘自此,軍中下至于淵的一切事務(wù)全由將軍裁決!⒔又昝鳎骸(jiàn)到敵人虛弱就前進(jìn),見(jiàn)到敵人強(qiáng)大就停止,不要認(rèn)為我軍眾多就輕敵,不要因?yàn)槿蝿?wù)重大就拚死,不要因?yàn)樯矸葑鹳F就輕視部下,不要認(rèn)為自己意見(jiàn)獨(dú)到而違背眾意,不要由于能言善辯而自以為是!
“將已受命,拜而報(bào)第曰:‘臣聞國(guó)不可從外治,軍不可從中御;二心不可以事君,疑志不可以應(yīng)敵。臣既受命專(zhuān)釜鉞之威,臣不敢生還,愿君亦能一言之命于臣。軍不許臣,臣不敢將。’
“主將接受任命后,拜而回答說(shuō):‘我聽(tīng)說(shuō)國(guó)事不可受外部的干預(yù),作戰(zhàn)不能由君主在朝廷遙控指揮。臣懷二心就不能忠心侍奉君主,將帥受君主牽制而疑慮重重就不能專(zhuān)心一志去對(duì)付敵人。我既已奉命執(zhí)掌軍事大權(quán),不獲勝利不敢生還。請(qǐng)您允許我按照上面的話(huà)全權(quán)處置一切,若不允許,我不敢擔(dān)此重任!
君許之,乃辭而行。軍中之事,不聞君命,皆由將出,臨敵決戰(zhàn),無(wú)有二心。是故智者為之謀,勇者為之斗,氣厲青云,疾若馳騖,兵不接刃而敵降服。戰(zhàn)勝于外,功立于內(nèi),吏遷士賞,百姓歡悅,將無(wú)咎殃。是故風(fēng)雨時(shí)節(jié),五谷豐熟,社稷安寧!
“國(guó)君答允之后,主將就辭別君主率軍出征。從此軍中一切事務(wù),不聽(tīng)命于國(guó)君而全部聽(tīng)命于主將。臨敵作戰(zhàn),專(zhuān)心一意。這樣,主將就能上不受天時(shí)限制,下不受地形牽制,前無(wú)敵人敢于抵擋,后無(wú)君主從中掣肘。這樣,就能使智謀之士都愿出謀畫(huà)策,勇武之人都愿殊死戰(zhàn)斗,士氣昂揚(yáng)直沖霄漢,行動(dòng)迅速如快馬奔馳,兵未交鋒而敵人就已降服。從而取勝于國(guó)外,建功于朝廷,將吏得到晉升,士卒獲得獎(jiǎng)賞,百姓歡欣鼓舞,主將沒(méi)有禍殃。于是風(fēng)調(diào)雨順,五谷豐登,國(guó)家安寧!