華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

紀(jì)昀《閱微草堂筆記·何必如此》“舊仆莊壽言”原文及翻譯

[移動版] 作者:

紀(jì)昀《閱微草堂筆記·何必如此》“舊仆莊壽言”原文及翻譯

舊仆莊壽言:昔事某官,見一官侵晨至,又一官續(xù)至,皆契交也,其狀若密遞消息者。

有個老仆人莊壽說:過去服侍某官,看見一個官天快亮?xí)r就來了,又一個官接著而來,都是至交,看樣子好像是秘密傳遞消息的。

俄皆去,主人亦命駕遞出。

一會兒都走了,主人也叫人駕車馬接著出門。

至黃昏乃歸,車殆馬煩,不勝困憊。

到傍晚才回來,車危馬疲,十分困乏。

俄前二官又至,燈下或附耳,或點首,或搖手,或蹙眉,或拊掌,不知所議何事。

一會兒前面兩個官又來了,在燈下或咬耳朵,或點頭,或搖手,或皺眉,或鼓掌,不知道所商議的是什么事情。

漏下二鼓,我遙聞北窗外吃吃有笑聲,室中弗聞也。

天交二更,我遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽到北窗外面有吃吃的笑聲,房間里卻沒有聽到。

方疑惑間,忽又聞長嘆一聲曰:“何必如此!”始賓主皆驚,開窗急視,新雨后泥平如掌,絕無人蹤。共疑為我囈語。

正在疑惑之間,忽然又聽得長嘆一聲說:“何必如此!”客人和主人才都驚起,開窗急看,新下過一場雨之后,泥地平如手掌,絕無人的蹤跡,大家都懷疑是我在說夢話。

我時因戒勿竊聽,避立南榮外花架下,實未嘗睡,亦未嘗言,究不知其何故也。

我當(dāng)時因為主人禁止不要竊聽,回避站立在南面屋檐外的花架下,實在不曾睡,也不曾說什么,究竟也不知道它是什么緣故。

隨機(jī)推薦