柳宗元《送薛存義序》“河東薛存義將行” 原文與翻譯
河東薛存義將行,柳子載肉于俎,崇酒於觴,追而送之江滸,飲食之。
河東人薛存義將要啟程,我準備把肉放在盤子里,把酒斟滿酒杯,追趕進而送到江邊,請他喝,請他吃。
且告曰:“凡吏于土者,若知其職乎?
并且告訴說:“凡是在地方上做官的人,你知道地方官的職責嗎?
蓋民之役,非以役民而已也。
(他們是)老百姓的仆役,并不是來役使老百姓的。
凡民之食于土者,出其什一傭乎吏,使司平于我也。
凡是靠土地生活的人,拿出田畝收入的十分一來雇傭官吏,目的是讓官吏為自己主持公道。
今我受其直,怠其事者,天下皆然。
現(xiàn)在自己做官的接受了老百姓的俸祿卻不認真給他們辦事,普天之下到處都是。
豈惟怠之,又從而盜之。
哪里只是不認真?而且還要貪污、敲詐等行徑。
向使傭一夫于家,受若值,怠若事,又盜若貨器,則必甚怒而黜罰之矣。
假若雇一個干活的人在家里,接受了你的報酬,不認真替你干活,而且還盜竊你的財物,那么你必然很惱怒進而趕走、處罰他。
以今天下多類此,而民莫敢肆其怒與黜罰者,何哉?
現(xiàn)在的官吏大多是像這樣的,而百姓卻不敢盡情地把憤怒發(fā)泄出來并責罰他們,這是為什么呢?
勢不同也。
情勢不同啊。
勢不同而理同,如吾民何?有達于理者,得不恐而畏乎!”
地位情況不同而道理一樣,對我們的老百姓該怎么辦?有明于事理的人,能不惶恐并敬畏嗎?”