華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《宋史·王剛中傳》“王剛中,字時亨”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名
謂其屬李燾曰:“將帥之功,吾何有焉。”回到自己軍中,對他的屬下李燾說:“這都是將帥們的功勞,我有什么功呢?”

燾唶曰:“身督戰(zhàn)而功成不居,過人遠(yuǎn)矣。”李燾贊嘆說:“臨敵親自督戰(zhàn),打了勝仗卻不以功臣自居,超過一般的人很遠(yuǎn)了。”

成都萬歲池廣袤十里,溉三鄉(xiāng)田。成都的萬歲池有十里寬,澆灌著三鄉(xiāng)之田。

歲久淤淀,剛中集三鄉(xiāng)夫共疏之,累土為防,上植榆柳,表以石柱。因年歲久遠(yuǎn)淤積了許多泥沙,王剛中召集三鄉(xiāng)壯丁共同疏通,壘土為堤,在堤防上種植榆樹、柳樹,并立石柱記載、表彰此事。

府學(xué)禮殿,東漢興平中建,遭時多故,日就傾圮,屬九縣繕完,悉復(fù)其舊。府學(xué)的禮殿,是東漢興平年間興建的,因歷時久遠(yuǎn),多有變故,一天天傾塌,王剛中也吩咐九縣百姓把它修繕完好,全部恢復(fù)了它的舊貌。

葺諸葛武侯祠,表賢以示民。王剛中又派人修繕了諸葛武侯祠,表彰賢者來為百姓樹立榜樣。

有女巫蓄蛇為妖,殺蛇,黥之。有一個女巫養(yǎng)蛇施行妖法,王剛中派人殺掉了她的蛇,并對她施以黥刑。

孝宗受禪,金犯淮,有旨趣剛中入見,陳戰(zhàn)守之策。孝宗即位后,金人侵犯淮地,皇上下旨召王剛中入宮覲見,王剛中陳述了戰(zhàn)守之策。

剛中曰:“戰(zhàn)守者實事,和議者虛名,不可恃虛名害實事。”王剛中說:“戰(zhàn)爭守備是實實在在的事,而和議只是徒有虛名,不可以依仗虛名而損害實事。”

又奏四事:開屯田、省浮費、選將帥、汰冗兵。剛中又啟奏了四件事:開屯田、省浮費、選將帥、汰冗兵。

居任,屬疾卒,年六十三,贈資政殿大學(xué)士、光祿大夫,謚恭簡。王剛中在任職時患病而死,終年六十三歲,皇上贈他資政殿大學(xué)士、光祿大夫之職,贈謚號為“恭簡”。

建炎間,詔階、成、岷、鳳四州刺壯丁為兵,眾以為憂。早在建炎年間,皇上下令要在階、成、岷、鳳四州強迫征壯丁為兵,百姓深感憂慮。

剛中建言五害罷之,免符下,民歡呼,聲震山谷。王剛中進(jìn)言此事之五害,請求加以罷除,皇上的免除令頒布后,百姓熱烈歡呼,其呼聲震動山谷。

比去,蜀父老遮道,有追送數(shù)百里者。等到王剛中離開蜀地時,蜀地的父老鄉(xiāng)親攔在路上,有人追送他數(shù)百里之遠(yuǎn)。

繇布衣至公卿,無他嗜好,公退惟讀書著文為樂。王剛中從平民而至擔(dān)任公卿,沒有其他嗜好,辦完公事之余只是以讀書作文為樂。

有《易說》《春秋通義》《東溪集》《應(yīng)齋筆錄》等,凡百余卷。著有《易說》《春秋通義》《東溪集》《應(yīng)齋筆錄》等,共有一百多卷。

隨機(jī)推薦