華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

蔣士銓《忠雅堂集》“吾母姓鐘氏,名令嘉”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

蔣士銓《忠雅堂集》“吾母姓鐘氏,名令嘉”原文與翻譯

吾母姓鐘氏,名令嘉,出南昌名族。

我的母親姓鐘,名叫令嘉,出身于南昌府名門(mén)望族。

十八,歸①先府君。

①歸:古代女子出嫁叫“歸”。先府君:指作者已去世的父親。

十八歲嫁給我父親。

時(shí)府君年四十余,任俠好客,樂(lè)施與,散數(shù)千金,囊篋蕭然②。

②囊篋蕭然:這里是“錢(qián)物都用空里”的意思。

那時(shí)我父親四十多歲,性情俠爽,愛(ài)結(jié)交朋友,喜歡把財(cái)物施舍給別人,給人家許多錢(qián),使得家里箱柜里東西都一空如洗。

越二載,生銓③,家益落。

③銓:作者蔣士銓自稱。

過(guò)了兩年,生下我,家境更加衰落。

歷困苦窮乏,人所不能堪者,吾母怡然無(wú)愁蹙狀。

④愁蹙狀:愁眉苦臉的樣子。

她經(jīng)歷了窮困的生活,別人都不能忍受的,我母親卻心情坦然沒(méi)有憂愁的樣子。

戚黨⑤人爭(zhēng)賢之。

⑤戚黨:親威和鄉(xiāng)黨。

親戚和同族人,個(gè)個(gè)稱贊她賢惠。

銓九齡,母授《禮記》《周易》《毛詩(shī)》,皆成誦。

我九歲時(shí),母親教我學(xué)《禮記》、《周易》、《毛詩(shī)》,都能夠背誦。

暇更錄唐宋人詩(shī),教之為吟哦聲。

⑥吟哦聲:讀書(shū)的聲調(diào)

她有空又抄下唐宋詩(shī)人的詩(shī),教我朗誦古詩(shī)。

母與銓皆弱而多病,銓每病,母即抱銓行一室中,未嘗寢;

母親和我兩人都身體弱、多病。每當(dāng)我生病,母親就抱了我在室內(nèi)來(lái)回走動(dòng),自己不睡覺(jué);

少痊⑦,輒指壁間詩(shī)歌, 教兒低吟之以為戲。

⑦少痊:病體略微好轉(zhuǎn)些。

我病稍稍好一點(diǎn),她就指著貼在墻上的詩(shī)歌,教我低聲念誦作為游戲。

先府君茍有過(guò),母必正色婉言規(guī)。

父親做錯(cuò)了事情,母親一定認(rèn)真地用委婉的話規(guī)勸他。

或怒不聽(tīng),則屏息,俟怒少解,復(fù)力爭(zhēng)之,聽(tīng)而后止。

遇到父親發(fā)怒不聽(tīng)她的,她就屏住氣不說(shuō)了,等父親消了氣,又反復(fù)勸說(shuō),到父親聽(tīng)了她的話才停止。

先府君在客邱,督銓學(xué)甚急,稍怠,即怒而數(shù)日不及一言。

父親在外地的寓所,督促我讀書(shū)時(shí),脾氣急躁,我稍有一點(diǎn)不認(rèn)真,他就發(fā)怒,把我丟在一旁,幾天不理睬我。

吾母垂涕撲之⑧,令跪讀至熟乃,未嘗倦也。

⑧撲之:責(zé)打我(銓自指)。

母親就流著眼淚打我,叫我跪在地上,把書(shū)讀熟才罷休,從來(lái)不覺(jué)自己疲累。

銓故不能荒于嬉,而母教由是益以嚴(yán)。

我從不因?yàn)樨澩娑膹U了學(xué)業(yè),母親對(duì)我的教育,也因此而更加嚴(yán)格。

——節(jié)選自蔣士銓《忠雅堂集》

隨機(jī)推薦