華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《淮南子·泰族訓(xùn)》原文逐段翻譯

[移動版] 作者:佚名
治大者道不可以小,地廣者制不可以狹,位高者事不可以煩,民眾者教不可以苛。夫事碎,難治也;法煩,難行也;求多,難澹也。寸而度之,至丈必差;銑而稱之,至石必過;石秤丈量,徑而寡失;簡絲數(shù)米,煩而不察。故大較易為智,曲辯難為慧。故無益于治而有益于煩者,圣人不為;無益于用 而有益于費者,智者弗行也。故功不厭約,事不厭省,求不厭寡。功約,易成也;事省,易治也;求寡,易澹也。眾易之,于以任人,易矣!孔子曰:“小辯破言,小利破義,小藝破道,小見不達,必簡。”

治理大國的治術(shù)不能瑣碎,國土遼寬的管理制度不能偏狹;處在高位的人處事不能煩瑣,百姓眾多的政治教化不能苛細(xì)。事務(wù)瑣碎就難以治理,法令煩雜就難以推行,欲求多就難以滿足。一寸一寸地量,量到一丈時就一定會有誤差出現(xiàn);一銖一銖地稱,稱到一石時就一定會有差錯出現(xiàn)。反之用石和丈為單位來稱量,既簡單又少失誤。挑選絲頭、細(xì)數(shù)米粒,是既麻煩又不精確。所以從大的方面入手就容易運用智慧,糾纏于細(xì)曲枝節(jié)就難以發(fā)揮智慧。所以對那些無益于治理,只會增添麻煩的事,圣人是不會去做的;對那些不實用,只會浪費精力的事,聰明人是不會去做的。所以要做成大事只有簡約,要做好大事也只有儉省,欲求要滿足只有欲求少;這說明功業(yè)簡約則容易完成,事情儉省容易辦到,欲求寡少容易滿足。容易辦成的事情,拿來交給人家辦理,也就容易辦成?鬃诱f:“太煩瑣的論證辯說只會損害真理,太計較蠅頭小利只會妨害大義,太賣弄雕小技藝只會破壞大道術(shù),太小的見識是無法產(chǎn)生通達觀念的;要想通達大度,就必須要簡約。”

河以逶蛇,故能遠(yuǎn);山以陵遲,故能高;道以優(yōu)游,故能化。夫徹于一事,察于一辭,審于一技,可以曲說,而未可廣應(yīng)也。蓼菜成行,翩甌有 ,秤薪而爨,數(shù)米而炊,可以治小,而未可以治大也。員中規(guī),方中矩,動成獸,止成方,可以愉舞,而不可以陳軍滌杯而食,洗爵而飲,盥而后饋,可以養(yǎng)少,而不可以饗眾。今夫祭者,屠割烹殺,剝狗燒豕,調(diào)平五味者,庖也;陳簠簋,列樽俎,設(shè)籩豆者,祝也;齊明盛服,淵默而不言,神之所依者,尸也。宰、祝雖不能,尸不越樽俎而代之。故張瑟者,小弦急而大弦緩;立事者,賤者勞而貴者逸。舜為天子,彈五弦之琴,歌《南風(fēng)》之詩,而天下治。周公肴孺不收于前,鐘鼓不解于懸,而四夷服。趙政 晝決獄而夜理書,御史冠蓋接于郡縣,復(fù)稽趨留,戍五嶺以備越,筑修城以守胡,然奸邪萌生,盜賊群居,事愈煩而亂愈生。故法者,治之具也,百非所以為治也。而猶弓矢,中之具,而非所以中也。

黃河因為曲折連綿,所以能流向遠(yuǎn)方;高山因為綿延深長,所以能既高又大;大道因為悠游,所以能化育萬物。只通曉一類事,明了一種說法,掌握一門技藝,可以對某些事物有精到的認(rèn)識,但不可能廣泛應(yīng)對所有事物。辦事處事像蓼菜成行那樣有條不紊,像甂甌有底座那樣穩(wěn)當(dāng)可靠,秤著柴來燒灶,數(shù)著米來做飯,這樣謹(jǐn)小慎微的人只能做些小事情,而做不了大事情。圓符合圓規(guī)的要求,方符合矩尺的要求,行動起來能仿效獸類,停止下來能相當(dāng)文靜,能夠指揮這樣列隊的人可以愉舞娛樂,但不能指揮軍隊。洗潔杯子再盛食物,洗好酒器再盛酒,洗凈手后擺食品,這樣的人可以負(fù)責(zé)幾個人的飲食,但不能管理三軍的伙食。在祭祀的時候,屠宰烹煮、殺狗燒豬、調(diào)和滋味,這是廚師的事;陳設(shè)簠簋、排列樽俎、放置籩豆,這是巫祝的事情;齋戒嚴(yán)肅、穿著禮服、儀態(tài)深沉、閉口不談,神靈以此為代表,這是尸主的任務(wù)。廚師和巫祝即使不稱職,尸主也不能越過樽俎去代替他們。所以彈瑟的時候,總是小弦急促而大弦舒緩;處理事務(wù)則是賤者勞碌而貴者閑逸。舜當(dāng)天子時,只是彈奏著五弦琴,歌唱著《南風(fēng)》詩,天下就得到了治理。周公飯菜擺在案前,鐘鼓懸掛在架上伴奏,四方異族就歸順降服了。秦始皇趙政白天判斷案子,夜里處理文書,還派出監(jiān)察御史到各個郡縣視察,忙忙碌碌,又派兵戍守五嶺以防越人,修筑長城以防胡人,但是奸邪還是不斷產(chǎn)生,盜賊成群結(jié)隊,這正是政務(wù)越煩雜亂子就越多。所以法只是治國的工具,而不是治國的根本,就像弓和箭,只是射中目標(biāo)的工具,而不是射中靶的關(guān)鍵。

黃帝曰:“芒芒昧昧,因天之威,與元同氣。”故同氣者帝,同義者王,同力者霸,無一焉者亡。故人主有伐國之志,邑犬群嗥,雄雞夜嗚,庫兵動而戎馬驚。今日解怨愜兵,家老甘臥,巷無聚人,妖菑不生。非法之應(yīng)也,精氣之動也。故不言而信,不施而仁,不怒而威,是以天心動化者也。施而仁,言而信,怒而威,是以精誠感之者也。施而不仁,言而不信,怒而不威,是以外貌為之者也。故有道以統(tǒng)之,法雖少,雖以化矣;無道以行之,法雖眾,足以亂矣。

黃帝說:“茫茫昧昧,憑借著上天的神威,與天地元氣相通。”所以與元氣同一相通者可以稱帝、與道義同一者可以稱王、與強力同一者可以稱霸,這三方面都不具備的,就只能滅亡。所以國君如有侵犯征伐別國之心,邑城里的狗便會成群吠叫,雄雞就會半夜啼鳴,兵庫里的器械就會響動,戰(zhàn)馬就會躁動震驚。一旦和敵國消除仇怨,停止戰(zhàn)爭,家中的父老鄉(xiāng)親就能睡得香甜,巷里就沒有聚集的人群議論紛紛,妖害就不會產(chǎn)生:這不是法令施行的效果,而是精誠之氣感化的結(jié)果。所以不用言說便顯示誠信、不施恩惠就顯示仁慈、不必動怒就顯示威嚴(yán),這是以天之心來感動變化的;施舍恩惠才體現(xiàn)仁慈、言說以后才顯示誠信、發(fā)怒了才顯示威嚴(yán),這是用人之精誠來感化的;施舍了恩惠還不顯仁慈、信誓旦旦還不顯誠信、大發(fā)雷霆還無威嚴(yán),這是做表面文章造成的。所以用“道”來統(tǒng)帥,法令即使很少,也足以感化民眾;沒有以“道”來統(tǒng)帥,法令即使很多,也不足以安定民眾,反而不斷地出亂子。

治身,太上養(yǎng)神,其次養(yǎng)形;治國,太上養(yǎng)化,其次正法。神清志平,百節(jié)皆寧,養(yǎng)性之本也;肥肌膚,充腸腹,供嗜欲,養(yǎng)生之未也。民交讓爭處卑,委利爭受寡,力事爭就勞,日化上遷善而不知其所以然,此治之上也。利賞而勸善,畏刑而不為非,法令正于上而百姓服于下,此治之未也。上世養(yǎng)本而下世事未,此太平之所以不起也。夫欲治之主不世出,而可與興治之臣不萬一,以萬一求不世出,此所以干歲不一會也。

修身,最重要的是修養(yǎng)精神,其次才是修養(yǎng)形體;治理國家,最重要的是形成感化,其次才是嚴(yán)明法令。精神清明,心志平和,全身血脈都安順,這才是養(yǎng)性的根本;養(yǎng)得肌膚肥胖、脂膏滿腹還嗜欲不斷,這是養(yǎng)生的末節(jié)。人民互相謙讓、爭處卑下地位、分配利益時爭著拿少的一份,并努力工作爭著做辛苦的事,每天向善上進卻不知怎么變化的,這才是上等的統(tǒng)治;用物質(zhì)利益來激勵人,并經(jīng)常宣傳說教勸人向善,使百姓畏懼刑法而不敢妄為,上面執(zhí)法嚴(yán)明,下面百姓服服帖帖,這是下等的統(tǒng)治術(shù)。上古時代注重養(yǎng)性根本,而末世則注重枝末細(xì)節(jié),這就是太平世道難以重現(xiàn)的根本原因。想治理好社會的圣主并不是每個世代都會出現(xiàn)的,而那些能夠輔佐圣主治理社會的賢臣也是萬人中難覓一個;萬人中難覓一個的賢臣要想碰上不是每世代都出現(xiàn)的圣主,那就更困難了,所以說賢臣和圣主的結(jié)合真的是千載難逢。

水之性,淖以清,窮谷之污,生以青苔,不治其性也。掘其所流而深之,茨其所決而高之,使得循勢而行,乘衰而流,雖有腐髊流漸,弗能污也。其性非異也,通之與不通也。風(fēng)俗猶此也。誠決其善志,防其邪心,啟其善道,塞其奸路,與同出一道,則民性可善,風(fēng)俗可美也。

水性柔和而清澈,那些幽谷中不流動的積水會長滿青苔,這是因為沒有疏理水的本性而造成的。如果挖深谷口水道,使之通暢,并用土堵塞不必要的水潭,使之不讓積水,這樣,谷水就能順高勢向下流動,這樣即使有雜物和腐骨浸泡,也不會使水質(zhì)污染。水的本性沒有改變,這水的混濁變質(zhì)和水的清澈甘甜,其原因在于這水是流通還是不流通。社會風(fēng)俗也是如此。如果開導(dǎo)疏通民眾的善良天性,堵塞人們萌生邪惡的念頭,開啟他們向善從善的正道,堵塞其邪道,使之朝著一條正道上發(fā)展前進,這民性就會善良,社會風(fēng)氣就美好。

所以貴扁鵲者,非貴其隨病而調(diào)藥,貴其擪息脈血,知病之所從生也。所以貴圣人者,非貴隨罪而鑒刑也,貴其知亂之所由起也。若不修其風(fēng)俗,而縱之淫辟,乃隨之以刑,繩之以法,雖殘賊天下,弗能禁也。禹以夏王,桀以夏亡;湯以殷王,紂以殷亡;非法度不存也,紀(jì)綱不張,風(fēng)俗壞也。

因此人們之所以看重扁鵲,不是看重扁鵲根據(jù)病情調(diào)配藥方,而是看重扁鵲他的切脈息而了解病因知道病根。同樣,人們之所以看重圣人,不是看重圣人根據(jù)罪行來量刑,而是看重圣人了解這產(chǎn)生動亂禍害的緣由這一點。如果不治理社會風(fēng)氣培養(yǎng)良好風(fēng)尚,放縱邪惡泛濫,而到了邪惡泛濫之時再動用所謂的刑法去懲治,這刑法即使能鏟除奸賊邪惡,但仍無法從根子上禁絕邪惡。禹用了夏朝的法度,稱王天下;桀也是用了夏朝的法度,卻遭滅亡;湯用了殷代的法度,稱王天下;紂王也用了殷代的法度,卻遭滅亡:這不是因為法度有還是沒有的原因,而是紀(jì)綱沒有得以伸張,社會風(fēng)俗已經(jīng)敗壞的原因。

三代之法不亡,而世不治者,無三代之智也。六律具存,而莫能聽者,無師曠之耳也。故法雖在,必待圣而后治;律雖具,必待耳而后聽。故國之所以存者,非以有法也,以有賢人也;其所以亡者,非以無法也,以無賢人也。晉獻公欲伐虞,宮之奇存焉,為之寢不安席,食不甘味,而不敢加兵焉。賂以寶玉駿馬,宮之奇諫而不聽,言而不用,越疆而去,荀息伐之,兵不血刃,抱寶牽馬而去。故守不待渠 而固,攻不待沖降而成拔,得賢之與失賢也。故臧武仲以其智存魯,而天下莫能亡也;璩伯玉以其仁寧衛(wèi),而天下莫能危也!兑住吩唬“豐其屋,蔀其家,窺其戶,閱其無人。”無人者,非無眾庶也,言無圣人以統(tǒng)理之也。

夏、商、周三代的法度并沒有亡佚,但后來的世道卻不能治理好,這是因為以后沒有三代圣王那樣的智慧;音樂中的六律仍然存在,但沒人能夠聽得懂,這是因為沒有師曠那樣的耳朵。所以,法度雖然存在,但一定得等到圣人出現(xiàn)以后才能治理好天下;音律雖然沒有變,但一定得由名樂師去辨別它。所以國家之所以存在,并不是沒有法,而是社會中有了賢人;國家之所以滅亡,也并不是沒有法,而是社會中沒有賢人。晉獻公想討伐虞國,但宮之奇在那里,晉獻公為此寢食不安,因而不敢輕易派兵攻打虞國。后來晉獻公用寶玉和駿馬來賄賂虞國國君,向虞國借路討伐虢,宮之奇知道其中有詐,勸諫虞君,虞君貪寶玉和駿馬不聽宮之奇的勸諫。宮之奇見自己的勸阻無效,就越出國境逃走了。荀息在滅掉了虢國以后順路又將虞國滅掉了,這樣兵不血刃又將寶玉和駿馬帶回晉國。所以防守不僅僅依靠壕塹的堅固,攻城不單單憑借沖車的高大,而是取決于是否得到賢人來輔佐。因此,臧武仲用他的智慧保住了魯國,使天下諸侯無法滅掉魯國;蘧伯玉用他的仁愛安寧了衛(wèi)國,使天下諸侯無法危害衛(wèi)國!兑捉(jīng)》說:“空曠一間屋,草席蓋頂,從門縫往里看,空寂無人。”所謂“無人”,并不是說沒有普通百姓,而是說沒有圣人統(tǒng)理。

本文下一部分曾被選做高考閱讀題,請點此查看該部分逐句翻譯。

隨機推薦