華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

蘇轍《隋論》“人之于物,聽其自附”原文逐句翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 蘇轍《隋論》“人之于物,聽其自附”原文逐句翻譯 

人之于物,聽其自附,而信其自去,則人重而物輕。人對(duì)于事物,任憑它來依附自己,任憑它自由離去,如果能夠做到那樣就是人重而物輕。

人重而物輕,則物之附人也堅(jiān)。人重物輕,物依附人就牢固。

物之所以去人,分裂四出而不可禁者,物重而人輕也。物之所以離開人,分裂四散卻沒有辦法聚攏起來,是因?yàn)槲镏囟溯p。

故夫智者或可與取天下矣,而不可與守天下。所以那些聰明的人或許可以和他一起打天下,但是,不能夠和他們一起來守天下。

守天下則必有大度者也。何者?守護(hù)天下必須要有大度的胸懷。為什么呢?

非有大度之人,則?痔煜轮ノ,而以術(shù)留天下。那些沒有寬廣胸懷的人,時(shí)常擔(dān)心天下會(huì)離自己而去,所以就玩弄權(quán)術(shù)來留住天下。

以術(shù)留天下,而天下始去之矣。

用權(quán)術(shù)來留守天下,那天下就開始離去了。

秦、隋之亡,其弊果安在哉?秦朝、隋朝的滅亡,他們的弊病究竟在什么地方呢?

自周失其政,諸侯用事,而秦獨(dú)得山西之地,不過千里。自從周朝政治衰敗,諸侯之間相互爭霸,但是,秦國單獨(dú)擁有山西之地,不過千里

韓、魏壓其沖,楚脅其肩,燕、趙伺其北,而齊掉其東。卻有韓國、魏國扼住它的要塞,楚國威脅它的肩頭,燕國、趙國窺視它的北面,齊國牽制它的東面。

秦人被甲持兵,七世而不得解,寸攘尺取,至始皇然后合而為一。秦國的人披甲胄、拿著兵器,七代都不能夠解除,一寸一寸地奪取土地,直到秦始皇統(tǒng)一了六國。

秦見其取天下若此其難也,而以為不急持之,則后世且復(fù)割裂以為敵國。是以毀名城,殺豪杰,銷鋒鏑,以絕天下之望。秦國看到奪取天下是如此的困難,于是認(rèn)為如果不迅速地守護(hù)天下,天下就會(huì)重新陷入混亂的境地,所以毀壞名城,殺戮英雄豪杰,熔鑄兵器,來消滅分裂天下的念頭。

其所以備慮而固守之者甚密如此,然而海內(nèi)無聊,莫有不忍去之意。他們想到守護(hù)天下的辦法是這么的周密、嚴(yán)謹(jǐn)。但是,四海之內(nèi)的人民,卻不堪忍受這種政策,都懷有離秦而去的念頭。

是以陳勝、項(xiàng)籍因民之不服,長呼起兵。因此,陳勝、項(xiàng)羽他們這些人能夠借助百姓的這種不滿,高呼起義。

豈非其重失天下,而防之太過之弊歟?這不是秦國因?yàn)楹ε率ヌ煜拢纻溥^分的弊病嗎?

今夫隋文之世,其亦見天下之久不定,而重失其定也。隋文帝的時(shí)代,也是因?yàn)榭吹教煜鲁醵,害怕天下混亂。

彼見天下之久不定也,是以既得天下之眾,而恐其失之;享天下之樂,而懼其不久他看到天下長久的不安定,因此得到天下之后,就非常害怕失去它,享受擁有天下的樂趣卻擔(dān)心天下不能夠長久。;

立于萬民之上,而常有猜防不安之心,以為舉世之人,皆有曩者英雄割據(jù)之懷,制為嚴(yán)法峻令,以杜天下之變。高高在萬民之上,就經(jīng)常處在懷疑和猜忌之中,認(rèn)為天下的人都有以前的那種英雄割據(jù)的情懷。所以就制定了很嚴(yán)酷的法律來防止天下變亂。

謀臣舊將,誅滅略盡,而獨(dú)死于楊素之手,以及于大故。他的那些謀臣、猛將,基本上被他殺得差不多了,而他卻偏偏死在楊素手中,以至于發(fā)生了大變故。

終于煬帝之際,天下大亂,涂地而莫之救,則夫隋之所以亡者,無以異于秦也。

終于在隋煬帝的時(shí)候,天下大亂,一敗涂地而沒有辦法收拾,這樣看來,隋朝滅亡的原因,和秦朝沒有什么兩樣。

悲夫!古之圣人,修德以來天下。可悲啊!古代的圣人通過修養(yǎng)德行來讓天下人歸附

天下之所為去就者,莫不在我,故其視失天下甚輕。擁有天下或者離開天下,都在我自己,所以把天下看得很輕

是故其心舒緩,而其為政也寬。這樣心態(tài)就平穩(wěn),所實(shí)行的政策就寬松。

寬者生于無憂,而慘急者生于無聊耳。寬松來自無憂慮,急暴來自于無所依賴。

及觀秦、隋,唯不忍失之而至于亡,再來看看秦朝和隋朝,正是因?yàn)樯岵坏锰煜拢詈髮?dǎo)致了滅亡。

然后知圣人之為是寬緩不速之行者,乃其所以深取天下者也。

最后才明白,圣人之所以作出這么不緩不急的行為,正是他用來穩(wěn)固天下的辦法啊。

隨機(jī)推薦