華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·叱道學》“武邑某公”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

  《閱微草堂筆記·叱道學》“武邑某公”原文與翻譯

武邑某公,與戚友賞花佛寺經(jīng)閣前。武邑縣某公,與親友在一所寺院的藏經(jīng)閣前賞花。

地最豁廠,而閣上時有變怪。入夜,即不敢坐閣下。閣前場地非常豁亮寬敞,可是閣上時常發(fā)生怪異事情,一到夜晚人們就不敢在閣前繼續(xù)閑坐。

某公以道學自任,夷然弗信也。某公自命信奉道學,神情坦然,不信有什么鬼怪。

酒酣耳熱,盛談《西銘》萬物一體之理,滿座拱聽,不覺入夜。他趁著酒酣耳熱,大談《西銘》所說萬物一體的道理,滿坐親友拱手恭聽,不知不覺進入了夜晚。

忽閣上厲聲叱曰:“時方饑疫,百姓頗有死亡。忽然藏經(jīng)閣上厲聲喝斥:“目前正鬧饑荒,瘟疫流行,百姓死亡很多。

汝為鄉(xiāng)宦,即不思早倡義舉,施粥舍藥;即應(yīng)趁此良夜,閉戶安眠,尚不失為自了漢。你是一位鄉(xiāng)宦,既不想早點倡導義行,施粥舍藥,就應(yīng)該趁此美好夜晚,關(guān)起門來去睡覺,還不失為一個自己管好自身的人。

乃虛談高論,在此講民胞物與。不知講至天明,還可作飯餐,可作藥服否?可是你卻在這里空談高論,講什么‘民胞物與’——世人都是我的同胞,萬物都是我的同輩,不知講到天明,還可拿來做飯吃、當藥服嗎?

且擊汝一磚,聽汝再講邪不勝正。”忽一城磚飛下,聲若霹靂,杯盤幾案俱碎。暫且擊你一磚,聽你再講什么邪不勝正!”忽地飛來一塊城磚,聲響好似霹靂,杯盤幾案全被打得粉碎。

某公倉皇走出,曰:“不信程朱之學,此妖之所以為妖歟?”徐步太息而去。某公倉皇跑出寺院,說:“不信奉程朱道學,這就是妖物成為妖物的原因啊!”放慢步子,嘆息著走去。

隨機推薦