華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 初中文言文閱讀訓(xùn)練

鄭人買履典故、注釋、翻譯、寓意

[移動(dòng)版] 作者:鐘麗

鄭人買履典故、注釋、翻譯、寓意

鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,謂曰:“吾忘持度!”返歸取之。及返,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也。”

注釋

鄭——春秋時(shí)代一個(gè)小國(guó)的名稱,在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。

履——音呂,革履,就是鞋子。

度——音奪,忖度,這里作動(dòng)詞用,即計(jì)算、測(cè)量的意思。后面的度字,音杜,作名詞用,就是尺子。

之——文言代名詞,這里指量好的尺碼。

坐——同座,就是座位,這里指椅子、凳子一類的家具。

操——操持,帶上、拿著的意思。

罷——罷了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。

無——虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。

譯文:

鄭國(guó)有一個(gè)人想去買一雙鞋,先比量了一下自己的腳,然后畫了一個(gè)底樣的尺碼放在座位上。他匆忙走到走到集市上去買鞋子時(shí),忘記把量好的尺碼帶在自己身上。他拿起鞋子,才想起,說:“我忘了拿量好的尺碼來了!庇谑,趕緊跑回去拿底樣。等他趕回來時(shí),集市已經(jīng)散了,鞋子也就沒有買成。

有人問他說:“你為什么不用自己的腳去試鞋子呢?”

他說:“我寧可相信自己量好的尺碼,也不相信自己的腳!

寓意:

鄭人買履敘述了古代有個(gè)鄭國(guó)人去集市買鞋,因只相信量好的尺寸卻不相信自己的腳,結(jié)果沒有買到鞋的故事,諷刺世上很多人不顧實(shí)際情況,只相信教條的做法。

說明:這篇愚蠢可笑的故事,諷刺那些墨守成規(guī)、迷信教條、不相信客觀實(shí)際的人。

這個(gè)鄭國(guó)人犯了教條主義的錯(cuò)誤。他只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,連鞋子也買不到。而現(xiàn)實(shí)生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,也許是不會(huì)有的吧?但類似這樣的人,倒確是有的。有的人,說話、辦事、想問題,只從本本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā);本本上寫得有的,他就相信,本本上沒有寫但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有本本上寫的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動(dòng)就

查看更多鄭人買履 典故 注釋 翻譯 寓意資料
隨機(jī)推薦