華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右下原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

一曰:潘壽,隱者。燕使人聘之。潘壽見(jiàn)燕王曰:“臣恐子之之如益也!蓖踉唬骸昂我嬖?對(duì)曰:“古者禹死,將傳天下于益,啟之人因相與攻益而立啟。今王信愛(ài)子之,將傳國(guó)子之,太子之人盡懷印,為子之之人無(wú)一人在朝廷者。王不幸棄群臣,則子之亦益也!蓖跻蚴绽舡t,自三百石以上皆效之子之,子之大重。夫人主之所以鏡照者,諸侯之士徒也,今諸侯之士徒皆私門(mén)之黨也。人主之所以自淺娋者,巖穴之士徒也,今巖穴之士徒皆私門(mén)之舍人也。是何也?奪褫之資在子之也。故吳章曰:“人主不佯僧愛(ài)人。佯愛(ài)人,不得復(fù)憎也;佯憎人,不得復(fù)愛(ài)也。”

另一種說(shuō)法:潘壽是個(gè)隱士。燕王派人招請(qǐng)他。潘壽拜見(jiàn)燕王說(shuō):“我擔(dān)心子之會(huì)像益一樣!毖嗤跽f(shuō):“怎么像益一樣呢?”潘壽回答說(shuō):“古時(shí)禹死時(shí),本打算把天下傳給益,禹的兒子啟的手下人就相互勾結(jié)攻益而立啟,F(xiàn)在大王相信寵愛(ài)子之,準(zhǔn)備把國(guó)家傳給子之,而太子的手下人都懷有官印,子之的手下人卻沒(méi)有一個(gè)在朝廷做官的。大王如果不幸去世,那么子之也就要像益一樣了!毖嗤跻蚨压倮舻挠《际丈蟻(lái),凡是俸祿在三百石以上的官印都交給子之處理,子之的地位大大尊貴了。君主用來(lái)作為借鑒的,是諸侯手下的士人們,而現(xiàn)在諸侯手下的士人們都是一些私人的黨羽。君主用來(lái)作為榮譽(yù)的,是隱居山林的士人們,而現(xiàn)在隱居山林的士人們都是一些私人的門(mén)客。這是為什么呢?因?yàn)閯儕Z的權(quán)力在于之手里。所以吳章說(shuō):“君主不假裝恨人或愛(ài)人。因?yàn)榧傺b愛(ài)某人之后,就不好再恨他;假裝恨某人之后,就不好再愛(ài)他了! 

一曰:燕王欲傳國(guó)于子之也,問(wèn)之潘壽,對(duì)曰:“禹愛(ài)益而任天下于益,已而以啟人為吏。及老,而以啟為不足任天下,故傳天下于益,而勢(shì)重盡在啟也。已而啟與友黨攻益而奪之天下,是禹名傳天下子益,而實(shí)令啟自取之也。此禹之不及堯、舜明矣。今王欲傳之子之,而吏無(wú)非太子之人者也,是名傳之而實(shí)令太于自取之也!毖嗤跄耸窄t,自三百石以上皆效之子之,子之遂重。

另一種說(shuō)法:燕王想把國(guó)家傳給子之,向潘壽討教,潘壽回答說(shuō):“禹寵愛(ài)益,要把天下托付給益,過(guò)后不久又把啟手下的人任為官吏。禹到年老的時(shí)候,又認(rèn)為啟不足以擔(dān)任天下大事,所以把天下傳給益,但權(quán)勢(shì)都在啟手中。過(guò)后不久啟和他的朋黨向益進(jìn)攻,奪了益的天下。這是禹名義上把天下傳給益,實(shí)際上是叫啟自己奪取天下。這表明禹遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上堯和舜,F(xiàn)在大王想把國(guó)家傳給子之,而官吏沒(méi)有一個(gè)不是太子手下的人,這是名義上傳子之而實(shí)際上讓太子自己奪回!毖嗤跤谑鞘栈毓儆。彩琴旱撛谌偈陨系墓儆《冀蛔又幚,子之地位就尊貴了。 

方吾子曰:“吾聞之古禮:行不與同服者同車(chē),不與同族者共家,而況君人者乃借其權(quán)而外其勢(shì)乎!“

吳章謂韓宣王曰:“人主不可佯愛(ài)人,一日不可復(fù)憎萬(wàn);不可以佯憎人,一日不可復(fù)愛(ài)也。故佯憎佯愛(ài)之征見(jiàn),則諛者因資而毀譽(yù)之。雖有明主,不能復(fù)收,而況于以誠(chéng)借人也!”

方吾說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)古禮上講:出外不和穿同樣服裝的人坐同一輛車(chē),居家不和同一家族的人聚居在一起,何況做君主的把權(quán)勢(shì)外借呢?”吳章對(duì)韓宣王說(shuō):“君主不可以假裝愛(ài)人,否則,其他時(shí)候就不能再恨他了;也不可以假裝恨人,否則,其他時(shí)候就不能再愛(ài)他了。所以假裝恨、假裝愛(ài)的感情稍有表現(xiàn),阿談奉承者就會(huì)根據(jù)這個(gè)去詆毀或稱(chēng)贊他人。即使是明君也不能再把愛(ài)憎收回來(lái)的,更何況是把真實(shí)的感情表露給人呢!” 

趙天游于圃中,左右以兔與虎而輟,盻然環(huán)其眼。王曰:“可惡哉,虎目也!”左右曰:“平陽(yáng)君之目可惡過(guò)此。見(jiàn)此未有害也,見(jiàn)平陽(yáng)君之目如此者,則必死矣!逼涿魅,平陽(yáng)君聞之,使人殺言者,而王不誅也。

趙王在花園里游玩,侍從拿兔子給老虎吃又收回來(lái),老虎發(fā)怒地圓瞪著眼睛。趙王說(shuō):“老虎的眼睛真可惡。 笔虖恼f(shuō):“平陽(yáng)君的眼睛比老虎的眼睛還要可惡。看到老虎瞪眼還沒(méi)有危險(xiǎn),看到平陽(yáng)君瞪眼,別人就一定要死了!钡诙炱疥(yáng)君聽(tīng)說(shuō)后,派人殺了進(jìn)言的侍從,而趙王卻不責(zé)備平陽(yáng)君。

衛(wèi)君入朝于周,周行人問(wèn)其號(hào),對(duì)曰:“諸侯辟疆!敝苄腥藚s之曰:“諸侯不得與天子同號(hào)!毙l(wèi)君乃自更曰:“諸侯燬!倍髢(nèi)之。什尼聞之曰:“遠(yuǎn)哉禁逼!虛名不以借人,況實(shí)事乎?”

衛(wèi)君去朝見(jiàn)周天子,周外交官問(wèn)衛(wèi)君的名號(hào),衛(wèi)君回答說(shuō):“諸侯辟疆。”周外交官拒絕他說(shuō):“諸侯不能和天子用相同的名號(hào)!毙l(wèi)君于是自動(dòng)改口說(shuō):“諸侯毀!比缓笾芡饨还俨沤蛹{了他?鬃勇(tīng)到后說(shuō):“禁止冒犯君主,意義是多么深遠(yuǎn)啊!虛名都不能拿來(lái)借給別人,何況有關(guān)實(shí)權(quán)呢?” 

△說(shuō)四

搖木者一一攝其葉,則勞而不遍;左右拊其本,而葉遍搖矣。臨淵而搖木,鳥(niǎo)驚而高,魚(yú)恐而下。善張網(wǎng)者引其綱,若一一攝萬(wàn)目而后得,則是勞而難;引其綱,而魚(yú)已囊矣。故吏者,民之本、綱者也,故圣人治吏不治民。

說(shuō)四 

搖樹(shù)的人如果逐一地掀動(dòng)樹(shù)葉,即使很勞累,也不能把葉子全部揭遍;如果左右拍打樹(shù)干,那么所有的樹(shù)葉就都會(huì)晃動(dòng)了。在深潭的邊上搖樹(shù),鳥(niǎo)驚而高飛,魚(yú)恐而深游。善于張網(wǎng)捕魚(yú)的人牽引魚(yú)網(wǎng)的綱繩,如果逐一地?fù)芘W(wǎng)眼,然后捉魚(yú),那就不但勞苦,而且也難以捕到魚(yú)了;牽引網(wǎng)上的綱繩,魚(yú)就自然被網(wǎng)住了。所以官吏是民眾的樹(shù)干和綱繩,因此圣明的君主管理官吏而不去管理民眾。 

救火者,令吏挈壺甕而走火,則一人之用也;操鞭箠指麾而趣使人,則制萬(wàn)夫。是以圣人不親細(xì)民,明主不躬小事。造父方耨,時(shí)有子父乘車(chē)過(guò)者,馬驚而不行,其子下車(chē)牽馬,父子推車(chē),請(qǐng)?jiān)熘彝栖?chē)。造父因收器,輟而寄載之,援其子之乘。乃始檢轡持策,未之用也,而馬咸騖矣。使造父而不能御,雖盡力勞身助之推車(chē),馬猶不肯行也。今身使佚,且寄載,有德于人者,有術(shù)而御之也。故國(guó)者,君之車(chē)也;勢(shì)者,君之馬也。無(wú)術(shù)以御之,身雖勞,猶不免亂;有術(shù)以御之,身處佚樂(lè)之地,又致帝王之功也。

救火時(shí),叫主管官員提著水壺水罐跑去救火,只能起一個(gè)人的作用;拿了鞭子、短棍指揮,驅(qū)使人們,就能役使上萬(wàn)的人去救火。因此圣明的君主不親自治理民眾,不親自處理小事。造父正在鋤草,這時(shí)有父子坐車(chē)路過(guò),馬受驚不肯前行,一個(gè)兒子拉住馬,父子幾人推車(chē),還請(qǐng)?jiān)旄笌退麄兺。于是造父收拾好農(nóng)具,停止操作而把它寄放在車(chē)上,拽住那個(gè)兒子拉的馬,然后才拿起韁繩和鞭子,還沒(méi)有使上繩、鞭,馬就一起向前奔跑了。假使造父不會(huì)駕馭,即使全力幫忙推車(chē),馬還是不肯前行,F(xiàn)在他自身操作得很安逸,而且把農(nóng)具寄放在車(chē)上,又有恩德施于人家,是因?yàn)橛修k法駕馭驚馬啊。所以國(guó)家是君主的車(chē),權(quán)勢(shì)是君主的馬。君主沒(méi)有法術(shù)駕馭它,自己即使很勞苦,國(guó)家還是不免于亂;有法術(shù)來(lái)駕馭它,自己不但能處在安逸快樂(lè)的地位,還能取得帝王的功業(yè)。

椎鍛者,所以平不夷也;榜檠者,所以矯不宜也。圣人之為法也,所以平不夷、矯不直也。淖齒之用齊也,擢閔王之筋;李兌之用趙也,餓殺主父。此二君者,皆不能用其椎鍛榜檠,故身死為戮而為天下笑。

榔頭、砧石等是用來(lái)整治不平的;附在弓弩上的榜檠是用來(lái)矯正不直的。圣人制定法令,就是用來(lái)整治不平、矯正不直的。淖齒在齊國(guó)掌權(quán),抽了齊閔王的筋;李兌在趙國(guó)掌權(quán),餓死了趙武靈王。這兩個(gè)君主都不能運(yùn)用如同榔頭、砧石和榜檠一樣的法令,終于自己被殺死,并為天下人所恥笑。 

一曰:入齊,則獨(dú)聞淖齒而不聞齊王;人趙,則獨(dú)聞李兌而不聞趙王。故曰:人主者不操術(shù),則威勢(shì)輕而臣擅名。

另一種說(shuō)法:到了齊國(guó),只會(huì)聽(tīng)說(shuō)有淖齒,而不會(huì)聽(tīng)說(shuō)有齊王;到了趙國(guó),只會(huì)聽(tīng)說(shuō)有李兌,而不會(huì)聽(tīng)說(shuō)有趙王。所以說(shuō),君主不掌握法術(shù),威勢(shì)就會(huì)減弱而使大臣?jí)艛嗝?nbsp;

一曰:武靈王使惠文王蒞政,李兌為相,武靈王不以身躬親殺生之柄,故劫于李兌。

另一種說(shuō)法;趙武靈王讓他兒子惠文王臨政,李兌任國(guó)相,武靈王不自己親手掌握生殺大權(quán),所以被李兌劫殺。另一種說(shuō)法:田嬰擔(dān)任齊相。
一曰:田嬰相齊,人有說(shuō)王者曰:“終歲之計(jì),王不一以數(shù)日之間自聽(tīng)之,則無(wú)以知吏之奸邪得失也!蓖踉唬骸吧!碧飲肼勚此驼(qǐng)于王而聽(tīng)其計(jì)。王將聽(tīng)之矣,田嬰令官具押券斗石參升之計(jì)。王自聽(tīng)計(jì),計(jì)不勝聽(tīng),罷食后,復(fù)坐,不復(fù)暮食美。田嬰復(fù)謂曰:“群臣所終歲日夜不敢偷怠之事也,王以一夕聽(tīng)之,則群臣有為勸勉矣!蓖踉唬骸爸Z。”俄而王已睡矣,吏盡揄刀削其押券升石之計(jì)。王聽(tīng)之,亂乃始生。

有人對(duì)齊王說(shuō):“一年的財(cái)政結(jié)算,大王如果不用幾天時(shí)間逐一親自聽(tīng)取報(bào)告,就無(wú)法知道官吏的營(yíng)私舞弊和政事得失。”齊王說(shuō):“講得好!碧飲肼(tīng)到后,就立即向齊王要求去聽(tīng)自己的財(cái)政結(jié)算。齊王準(zhǔn)備去聽(tīng)了,田嬰讓官吏準(zhǔn)備好全年的財(cái)政大小收入的帳目和憑證。齊王親自聽(tīng)取財(cái)政結(jié)算,但聽(tīng)不勝聽(tīng),吃完飯,又坐下來(lái),累得不再吃晚飯了。田嬰又對(duì)齊王說(shuō);“群臣一年到頭日日夜夜不敢馬虎和懈怠的事情,大王用一個(gè)晚上聽(tīng)取報(bào)告,群臣就由此得到鼓勵(lì)了!饼R王說(shuō):“好吧。”—會(huì)兒齊王已睡著了,官吏抽刀削掉憑證上的結(jié)算。君主親自聽(tīng)取結(jié)算,就是國(guó)家混亂的開(kāi)始。 

△說(shuō)五

茲鄭子引輦上高梁而不能支。茲鄭踞轅而歌,前者止,后者趨,輦乃上。使茲鄭無(wú)術(shù)以致人,則身雖絕力至死,輦猶不上也。今身不至勞苦而輦以上者,有術(shù)以致人之故也。

說(shuō)五 

茲鄭拉車(chē)過(guò)高橋而上不去。他坐在車(chē)轅上唱歌,前面行人止步,后面的行人趕上來(lái),大家?guī)椭,?chē)才上了橋。假如茲鄭沒(méi)有辦法招人來(lái),那么即使他用盡力氣以至于累死,車(chē)子還是上不了橋,F(xiàn)在茲鄭不受勞苦而車(chē)卻上了橋,是因?yàn)樗修k法招人來(lái)的緣故。 

 

查看更多韓非子資料
隨機(jī)推薦