華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

李清照《金石錄后序》原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:

每日晚吏散,輙校勘二卷,題跋一卷。此二千卷,有題跋者五百二卷耳。每天晚上屬吏散了,他便?眱删恚}跋一卷。這二千卷中,有題跋的就有五百零二卷啊。

今手澤如新,而墓木已拱,悲夫!現(xiàn)在他的手跡還象新的一樣,可是墓前的樹(shù)木已能兩手合抱了。悲傷。

昔蕭繹江陵陷沒(méi),不惜國(guó)亡而毀裂書(shū)畫(huà);從前梁元帝蕭繹當(dāng)都城江陵陷落的時(shí)候,他不去痛惜國(guó)家的滅亡,而去焚毀十四萬(wàn)冊(cè)圖書(shū);

楊廣江都傾覆,不悲身死而復(fù)取圖書(shū)。隋煬帝楊廣在江都遭到覆滅,不以身死為可悲,反而在死后把唐人載去的圖書(shū)重新奪回來(lái)。

豈人性之所著,死生不能忘之歟?或者天意以余菲薄,不足以享此尤物耶?難道人性之所專(zhuān)注的東西,能夠逾越生死而念念不忘嗎?或者天意認(rèn)為我資質(zhì)菲薄,不足以享有這些珍奇的物件嗎?

抑亦死者有知,猶斤斤愛(ài)惜,不肯留在人間耶?何得之艱而失之易也!抑或明誠(chéng)死而有知,對(duì)這些東西猶斤斤愛(ài)惜,不肯留在人間嗎?為什么得來(lái)非常艱難而失去又是如此容易啊!

 

嗚呼,余自少陸機(jī)作賦之二年,至過(guò)蘧瑗知非之兩歲,三十四年之間,憂患得失,何其多也!唉!陸機(jī)二十作《文賦》,我在比他小兩歲的時(shí)候嫁到趙家;蘧瑗行年五十而知四十九歲之非,現(xiàn)在我已比他大兩歲:在這三十四年之間,憂患得失,何其多啊!

然有有必有無(wú),有聚必有散,乃理之常。然而有有必有無(wú),有聚必有散,這是人間的常理。

人亡弓,人得之,又胡足道。有人丟了弓,總有人得到弓,又何必計(jì)較。

所以區(qū)區(qū)記其終始者,亦欲為后世好古博雅者之戒云。因此我以區(qū)區(qū)之心記述這本書(shū)的始末,也想為后世好古博雅之士留下一點(diǎn)鑒戒。

紹興二年、玄黓歲壯月朔甲寅,易安室題。紹興二年,太歲在壬,八月初一甲寅,易安室題。

——選自呂無(wú)黨抄本《金石錄》,參校李文輯《漱玉集》

隨機(jī)推薦