華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

韓非子·外儲(chǔ)說左下原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

△說三

文王伐崇,至鳳黃虛,襪系解,因自結(jié)。太公望曰:“何為也?”王曰:“上,君與處皆其師;中,皆其友;下,盡其使也。今皆先君之臣,故無可使也!

一曰:晉文公與楚戰(zhàn),至黃鳳之陵,履系解,因自結(jié)之。左右曰:“不可以使人乎?”公曰:“吾聞:上,君所與居,皆其所畏也;中,君之所與居,皆其所愛也;下,君之所與居,皆其所侮也。寡人雖不肖,先君之人皆在,是以難之也!

季孫好士,終身莊,居處衣服常如朝遷。而季孫適懈,有過失,而不能長(zhǎng)為也。故客以為厭易已,相與怨之,遂殺季孫。故君子去泰去甚。

一曰:南宮敬子問顏涿聚曰:“季孫養(yǎng)孔子之徒,所朝服與坐者以十?dāng)?shù),而遇賊,何也?”曰:“昔周成王近優(yōu)侏儒以逞其意,而與君子斷事,是能成其欲于天下。今季孫養(yǎng)孔子之徒,所朝服而與坐者以十?dāng)?shù),而與優(yōu)侏儒斷事,是以遇賊。故曰:不在所與居,在所與謀也。”

孔子侍坐于魯哀公,哀公賜之桃與黍。哀公曰:“請(qǐng)用!敝倌嵯蕊埵蚨筻⑻遥笥医匝诳诙。哀公曰:“黍者,非飯之也,以雪桃也!敝倌釋(duì)曰:“丘知之矣。夫黍者,五谷之長(zhǎng)也,祭先王為盛。果蓏有六,而桃為下,祭先王不得入廟。丘之聞也,君子賤雪貴,不聞以貴雪賤。今以五谷之長(zhǎng)雪果蓏之下,是以上雪下也。丘以為妨義,故不敢以先于宗廟之盛也!

簡(jiǎn)主謂左右:“車席泰美。夫冠雖賤,頭必戴之;屢雖貴,足必履之。今車席如此,太美,吾將何<尸橋>以履之?夫美下而耗上,妨義之本也。”費(fèi)仲說紂曰:“西伯昌賢,百姓悅之,諸候附焉,不可不誅;不誅,必為殷禍!奔q曰:“子言,義主,何可誅?”費(fèi)仲曰:“冠雖穿弊,必戴于頭;履雖五采,必踐之于地。今西伯昌,人臣也,修義而人向之,卒為天下患,其必昌乎!人人不以其賢為其主,非可不誅也。且主而誅臣,焉有過?”紂曰:“夫仁義者,上所以勸下也。今昌好仁義,誅之不可!比f不用,故亡。

齊宣王問匡倩曰:“儒者博乎?”曰:“不也!蓖踉唬骸昂我玻俊笨镔粚(duì)曰:“博者貴梟,勝者必殺梟。殺梟者,是殺所貴也。儒者以為害義,故不博也!庇謫栐唬骸叭逭哌?”曰:“不也。弋者,從下害于上者也,是從下傷君也,儒者以為害義,故不弋!庇謫枺骸叭逭吖纳酰骸霸唬骸安灰。夫瑟以小弦為大聲,以大弦為小聲,是大小易序,貴賤易位,儒者以為害義,故不鼓也!毙踉唬骸吧啤!敝倌嵩唬骸芭c其使民諂下也,寧使民諂上!


說三

周文王攻打崇國(guó),到鳳黃墟時(shí),襪帶散了,就自己系好。姜太公說:“何苦親自系襪帶?”文王說:“對(duì)上等的人,君王和他們相處時(shí)都看作是自己的老師;對(duì)中等的人都看作是自己的朋友;對(duì)下等的人都看作是自己使喚的人,F(xiàn)在我周圍都是已故父王的舊臣,所以沒有可以使喚的人。”

另一種說法:晉文公和楚人交戰(zhàn),到了黃風(fēng)陵上時(shí),鞋帶散了,就自己系上。侍從說:“不能指派別人系嗎?”文公說:“我聽說,對(duì)上等的人,君主和他們相處在一起時(shí),都是君主所敬畏的;對(duì)中等的人,君主和他們相處在一起時(shí),都是君主所愛惜的;對(duì)下等的人,君主和他們相處在一起時(shí),都是君主所使喚的。我雖然不賢,但先父的舊臣都在場(chǎng),因此我難以使喚他們。”季孫喜歡文士,一生很莊重,日常的生活打扮常像在朝廷里一樣。一次季孫偶爾疏忽,出了差錯(cuò),不能夠保持到底。所以門客便以為是討厭和輕視自己,大家怨恨起來,于是殺了李孫。因此,君子行事不要太過分,不要趨于極端。

另一種說法:南宮敬叔問顏涿聚說:“季孫蓄養(yǎng)孔子的門徒,穿著朝服同他坐在一起要以十為單位來計(jì)數(shù),然而他終被刺殺,為什么呢?”顏涿聚說。“過去周成王親近優(yōu)伶保儒來放松他的思想,但要和君子一同決定事情,因此能夠滿足他想得到天下的欲望,F(xiàn)在季孫蓄養(yǎng)孔子的門徒,穿著朝服和他坐在一起的要以十為單位來計(jì)數(shù),但卻和優(yōu)伶侏儒一同決定事情,因此被人刺殺了。所以說,不在于平時(shí)和什么人相處。而在于和什么人商量大事!笨鬃釉隰敯Ч幨套,魯哀公賞給他桃子和黍子。哀公說:“請(qǐng)吃吧!笨鬃酉瘸允蜃,然后吃桃子,旁邊的人都捂嘴偷笑。哀公說:“黍子不是當(dāng)飯吃的,是用來擦拭桃子的!笨鬃踊卮鹫f:“我早就懂得。黍子是五谷之首,祭祀先王時(shí)屬于上等祭品。瓜果有六種,桃子屬于最下等的,祭先王時(shí)不能進(jìn)入宗廟。我聽說,君主用低賤的擦拭高貴的,沒聽說過用高貴的擦拭低賤的,F(xiàn)在用五谷之首的黍去擦拭瓜果中最下等的桃子,這是用上等的去擦拭下等的。我認(rèn)為這有害于禮義,所以不敢把桃子放到宗廟祭品的前面來吃。”趙簡(jiǎn)子對(duì)侍從說:“車上鋪的席子過分華美了。帽子雖賤,一定要戴在頭上;鞋子雖貴,一定是踩在腳下,F(xiàn)在車上鋪的席子這么過分地華美,我該用什么鞋子去踩在上面呢?美化了下面,損耗了上面,就是妨害了義的根本!

費(fèi)仲勸說商紂:“西伯姬昌能干,百姓喜歡他,諸侯依附他,不能不殺;如果不殺,一定會(huì)成為商朝的禍根。”紂王說:“你說的是講仁義的君主,哪能殺呢?”費(fèi)仲說:“帽子雖然破舊,一定要戴在頭上;鞋子雖然華麗,一定要踩到地上。如今西伯姬昌是個(gè)做臣子的,修行仁義而人心歸附,最終成為天下的禍患,他大概一定會(huì)昌盛吧?臣子不用他的才能為君主效力,是不可不殺的。況且是君主殺臣子,怎么會(huì)有過錯(cuò)呢?”商紂說:“仁義是君主用來勉勵(lì)臣下的,F(xiàn)在西伯昌愛好仁義,不能殺掉他。”再三勸說紂都不聽,所以商朝終于滅亡了。齊宣王問匡倩說:“儒家人士弈棋嗎?”匡情說:“不奔棋!毙跽f:“為什么?”匡倩回答說:“弈棋的人看重梟這顆子,取勝的一方一定要?dú)n。殺梟,也就是殺掉尊貴的東西。儒家人士認(rèn)為這有害于禮義,所以不弈。”宣王又問道:“儒家人士射鳥嗎?”匡倩說:“不射。射鳥,是從下面向上面射去,正像臣下傷害君主。儒家人士認(rèn)為這有害于禮義,所以不射。”宣王又問:“儒家人士彈瑟嗎?”匡情說;“不彈。瑟是彈小弦發(fā)出大聲,彈大弦發(fā)出小聲,即是大小顛倒了次序,貴賤改變了位置。儒家人士認(rèn)為這有害于禮義,所以不彈!毙跽f:“說得好!笨鬃诱f:“與其使人們討好下級(jí),不如使他們奉承上級(jí)!

 

查看更多韓非子資料
隨機(jī)推薦