華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

馮夢(mèng)龍《古今譚概·不責(zé)僮婢》“唐臨性寬仁”原文及翻譯

[移動(dòng)版] 作者:

馮夢(mèng)龍《古今譚概·不責(zé)僮婢》“唐臨性寬仁”原文及翻譯

唐臨性寬仁,多恕。

唐臨性情寬厚仁慈,很寬容。

嘗欲吊喪,令家僮歸取白衫,僮乃誤持馀衣,懼未敢進(jìn)。

曾經(jīng)準(zhǔn)備去吊喪,讓童仆回家去拿白衣服,童仆誤拿了別的衣服,害怕得不敢進(jìn)來(lái)。

臨察之,謂曰:“今日氣逆,不宜哀泣,向取白衫且止。”

唐臨覺(jué)察到了這件事,對(duì)他說(shuō):“今天天氣陰暗,不適合悲傷哭泣,先前要你取白衫的事暫且停止。”

又令煮藥,不精,

又曾經(jīng)讓童仆煮藥,煮壞了。

潛覺(jué)其故,乃謂曰:“今日陰晦,不宜服藥,可棄之。”

唐臨暗地覺(jué)察到了其中的原因,于是對(duì)他說(shuō):"今天腸胃不適,不適合吃藥,可以把藥扔掉。"

終不揚(yáng)其過(guò)也。

(唐臨)最終沒(méi)有張揚(yáng)童仆的過(guò)錯(cuò)。

陽(yáng)城(人名)嘗絕糧,遣奴求米。

陽(yáng)城曾經(jīng)斷糧,派遣奴仆去買米。

奴以米易酒,醉臥于路。

奴仆用米換酒,醉臥在路上。

城迎之,奴未醒,乃負(fù)以歸。

陽(yáng)城去接他,他還沒(méi)醒,就把他背回家。

及奴覺(jué),謝罪。

等到奴仆睡醒了,向陽(yáng)城謝罪。

城曰:“寒而飲,何害也!”

陽(yáng)城說(shuō):“天寒冷喝酒,有什么害處呢?”

 

隨機(jī)推薦