華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

劉義慶《宣驗(yàn)記·鸚鵡滅火》“”有鸚鵡飛集他山 原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:

 劉義慶《宣驗(yàn)記·鸚鵡滅火》“”有鸚鵡飛集他山 原文與翻譯

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。

有鸚鵡飛到其它山棲息, 山中的飛禽走獸都喜歡它。

鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去。

 鸚鵡想: 在這山雖然快樂,但不是我長時(shí)間居住的地方, 就離開了。

后數(shù)月,山中大火。

好幾個(gè)月后, 山中起大火。

鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

 鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見, 心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

 

天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”

天神說:“你雖然有好的心意,但又有什么用呢?”

對曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

鸚鵡回答:“我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山, 飛禽走獸友好地對待我如同兄弟, 我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!”

 

天神嘉其義,即為之滅火。

天上的神贊揚(yáng)它的行為, 立即為它熄滅了大火。

隨機(jī)推薦