劉義慶《宣驗(yàn)記·鸚鵡滅火》“”有鸚鵡飛集他山 原文與翻譯
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。
有鸚鵡飛到其它山棲息, 山中的飛禽走獸都喜歡它。
鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去。
鸚鵡想: 在這山雖然快樂,但不是我長時(shí)間居住的地方, 就離開了。
后數(shù)月,山中大火。
好幾個(gè)月后, 山中起大火。
鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。
鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見, 心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。
天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”
天神說:“你雖然有好的心意,但又有什么用呢?”
對曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”
鸚鵡回答:“我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山, 飛禽走獸友好地對待我如同兄弟, 我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!”
天神嘉其義,即為之滅火。
天上的神贊揚(yáng)它的行為, 立即為它熄滅了大火。