華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·鬼言正理》“先師介公野園言”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

閱微草堂筆記·鬼言正理》“先師介公野園言”原文與翻譯

先師介公野園言:親串中有不畏鬼者,聞有兇宅,輒往宿。我去世的老師介野園先生說:他親戚中有個不怕鬼的人,聽到有鬧鬼怪的房子,就去住宿。

或言西山某寺后閣,多見變怪。有人說,西山某個寺院的后閣樓,經(jīng)常出現(xiàn)妖怪。

是歲值鄉(xiāng)試,因僦住其中。這一年他正好參加鄉(xiāng)試,就租了那個地方居住。

奇形詭狀,每夜環(huán)繞幾榻間,每天夜里,他都看到有奇形怪狀的東西,圍著書桌睡床團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。

處之恬然,然亦弗能害也。這個人若無其事地住著,怪物也不能害他。

一夕月明,推窗四望,見艷女樹下,一個月明之夜,他推開窗子觀看,看到有個美女站在樹下,

咥然曰:“怖我不動,來魅我耶?爾是何怪,可近前。”就笑著說:“嚇不了我,就來迷惑我么?你是什么妖怪,走到前面來!”

女亦咥然曰:“爾固不識我,我爾祖姑也,歿葬此山。美女也笑著說:“你當(dāng)然不認(rèn)識我。我是你的姑奶奶。死后葬在這座山上。

聞爾日日與鬼角,爾讀書十余年,將徒博一不畏鬼之名耶?聽說你天天與鬼爭斗,你讀了十幾年書,只想換來一個不怕鬼的名聲嗎?

抑亦思奮身科目,為祖父光、為門戶計耶?還是也想中舉人進(jìn)士,為祖宗爭光,光大門庭呢?

今夜而斗爭,晝而倦臥,試期日近,舉業(yè)全荒,豈爾父爾母遣爾裹糧入山之本志哉?現(xiàn)在,你每天夜里和鬼斗,白天疲勞得睡大覺,考試日子臨近了,學(xué)業(yè)荒廢,難道你父母讓你帶著食物到山上讀書的本意僅僅是這樣嗎?

我雖居泉壤,于母家不能無情,故正言告爾。爾試思之。”我雖然在黃泉之下,對娘家卻不能無情無義,所以嚴(yán)正地警告你。你再想想吧!”

言訖而隱。說罷,就不見了。

私念所言頗有理,乃束裝歸。這個人心里想,她所講的有道理,于是就收拾行李回家去。

歸而詳問父母,乃無是祖姑。回到家中,詳細(xì)地向父母詢問,并沒有這個姑奶奶。

大悔,頓足曰:“吾乃為黠鬼所賣。”這個人很后悔,跺著腳說:“我竟然被狡猾的鬼暗算了!”

奮然欲再往。其友曰:“鬼不敢以力爭,而幻其形以善言解,鬼畏爾矣,爾何必追窮寇?”乃止。于是想再上山去。他的朋友勸他說:“鬼不敢和你斗力,就改變形狀,用好話來解決爭斗,鬼已經(jīng)怕了你,你何必窮追不舍呢!”這個人聽了朋友的勸告,就不上山了。

此友可謂善解紛矣。這位朋友可說是善于調(diào)解糾紛了。

然鬼所言者正理也,正理不能禁,而權(quán)詞能禁之,可以悟銷熔剛氣之道也。不過,鬼所講的是嚴(yán)正的道理,嚴(yán)正的道理不能制止這個人,巧妙的說法卻能制止他,從這里可以領(lǐng)悟緩和消解血氣之爭的道理。

隨機推薦