華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《家有名士》(王汝南既除所生服)原文與翻譯

[移動版] 作者:東方

武帝每見濟(jì),輒以湛調(diào)之,曰:“卿家癡叔死未?”以前晉武帝每逢見到王濟(jì),總是拿王湛來跟他開玩笑,說道:“你家的傻子叔叔死了沒有?”

濟(jì)常無以答。王濟(jì)常常沒話回答。

既而得叔,后武帝又問如前,濟(jì)曰:“臣叔不癡。”既而發(fā)現(xiàn)了這個叔叔,后來晉武帝又像以前那樣問他,王濟(jì)就說:“我叔叔不傻!

稱其實美。并且稱贊叔叔美好的素質(zhì)。

帝曰:“誰比?”武帝問道:“可以和誰相比?”

濟(jì)曰:“山濤以下,魏舒以上!王濟(jì)說:“在山濤之下,魏舒之上!

于是顯名,年二十八始宦。 于是王湛的名聲就傳揚開來,在二十八歲那年才做官。

【注釋】

①王汝南:王湛,字處沖,是司徒王渾的弟弟,出任汝南內(nèi)史。文末說他“年二十八始宦”,疑有誤,文中王齊嘆三十年不知家有名土,顯然與此矛盾。除所生服:父母死后,守孝期滿,脫去孝服。所生,父母,這里指父親。

②過:過訪;探望。按:王湛青少年時,少言語,大家以為他是癡呆,王濟(jì)也瞧不起他,不把他當(dāng)叔父看待。

③脫:或許;偶爾。

④懔然:嚴(yán)肅不荀的樣子。肅:恭敬、莊重

⑤缺然:不足。喟(kui)然:長嘆的樣子。

⑥從騎:騎馬的隨從⑦策:馬鞭子,縈:圍繞盤旋。

查看更多家有 名士 王汝南 文言文翻譯資料
隨機(jī)推薦