華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

 華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

格蘭特船長的兒女在線閱讀(31)

作者:經(jīng)典名著 文章來源:會員上傳
第1章第2章第3章第4章第5章第6章第7章第8章第9章第10章第11章第12章第13章第14章
第15章第16章第17章第18章第19章第20章第21章第22章第23章第24章第25章第26章第27章第28章
第29章第30章第31章第32章第33章第34章第35章第36章第37章第38章第39章第40章第41章第42章
第43章第44章第45章第46章第47章第48章第49章第50章第51章第52章第53章
第三十一章 兩位青年“坐地人”

在東經(jīng)146度15分的地方,旅行隊安靜地度過黑夜。第二天早晨7點鐘,又繼續(xù)趕路。他們一直向著太陽升起的地方挺進(jìn),他們的足跡在平原上劃下了一條直線。他們的足跡和“坐地人”的足跡幾乎沒有不同,只不過爵士的那匹馬在塵土上留下了葉形馬蹄印,這是黑點站的標(biāo)志。

平原有時出現(xiàn)一些曲折的河流,河邊是黃楊樹,河水有時滿漲,有時干涸。這些河流都發(fā)源于山嶺成串的野牛山,它在地平線上呈波浪起伏狀,景象秀麗。

大家決定當(dāng)夜就宿在這山腳下。艾爾通趕著牛,加快腳步,這一天已走了55公里,牛已顯得疲勞了。天黑了,他們終于按時到達(dá)此地。帳篷支在大樹底下,晚飯也匆匆了事。疲憊已使他們感到睡覺比吃飯還要迫切。

這晚輪到地理學(xué)家值班。他沒有睡,扛著馬槍在四周來回走動,巡視外面的動靜。天空雖然沒有月亮,但星光閃爍,夜色幾乎是明亮的。那學(xué)者欣賞著天空的星座,好象天空便是一張大星圖,誰讀得懂,誰就能體味到其中的樂趣。

沉睡的大自然默默無聲,只有馬腳上的絆索嘩啦嘩啦地響著,打破這幽靜。

因此,巴加內(nèi)爾沉入了玄妙的幻想中。他的心正在天上,不在人間。這時忽然傳來悅耳的鋼琴聲,把他從幻想中拉回來。

他仔細(xì)聽著音樂,有的節(jié)奏彈得高亢,宏亮的渾厚聲波震動著他的耳膜。

“在這荒山野地怎么會有琴聲?”他非常詫異,“我一輩子也不會相信!

果然,這事的確有點離奇。地理學(xué)家想,是不是這里有種怪鳥能學(xué)卜勒耶爾或厄拉爾(兩位是法國著名鋼琴制造家)鋼琴的音調(diào),就象有些鳥會學(xué)敲鐘和磨刀的聲音一樣呢?

但是,這時又傳來清脆的歌聲。一個鋼琴手再加上一位歌手!地理學(xué)家聽著,還不敢相信會有這種怪事。然而,他聽得出來這是一支非常出名的曲子,是歌劇《唐璜》中的一段!罢鎵蚱婀值陌!”地理學(xué)家又想,“就算澳大利亞大陸上的鳥會唱歌,也不會唱出莫扎特的名曲?!”

他把這達(dá)到登峰造極的杰作一口氣聽完。這種美妙的音樂,再加上這樣的夜景,演奏效果之好,只能會意,不可言傳。地理學(xué)家久久陶醉在那種難以描繪的仙境里。一會兒,歌聲停止,一切又恢復(fù)了寂靜。

當(dāng)威爾遜來接班時,他還是那副如醉如癡的神情。但是巴加內(nèi)爾并沒有把這一點告訴這位水手,他準(zhǔn)備明天再把這怪事講給大家聽。因此,他交了班便回帳篷睡覺了。

第二天,一陣犬吠聲把旅客們吵醒。爵士立刻爬起來,有幾條兇猛的獵犬——英國最好的品種——在小樹林旁邊站著。旅客們一走近,它們又縮了回去,叫得更厲害了。“這荒涼的地方難道也有‘坐地人’?”爵士說,“既然有獵犬,肯定會有獵人了!

地理學(xué)家正要開口說昨天的事,這時兩個青年獵人騎著驃悍的良種馬出現(xiàn)了。

只見他們紳士模樣,穿著標(biāo)致的獵服,一看那支流浪人一樣的旅行隊,就停下了?礃幼,他們在想,怎么會有這么一幫全副武裝的流浪人出現(xiàn)在這里。正這時,兩位女客下了車。

兩位獵人,立刻下馬,摘下帽子,向女客們走來。

爵士也迎了上去。因為他們是外路來的生人,便先通報了姓名和身份。那兩位青年人鞠躬致敬,年紀(jì)稍大的開始說:

“爵士,夫人如不閑棄,請寒舍休息片刻好嗎?”

“你們二位是……”爵士問。

“噢,我是米歇爾,他是桑迪。我們是霍坦站的主人,既來到賤地總該到舍下坐會吧?”那年長的青年說。

“你們太客氣了,我們實在不敢打擾……”

“爵士,如果肯接受邀請的話,”米歇爾說,“我們太感謝了,因為我們都是漂零者,諸位能光臨寒舍,也是我們的榮幸了!

爵士只好點頭應(yīng)允了。

“先生,”地理學(xué)家發(fā)話了,“如果你不嫌冒味的話,請問昨天唱莫扎特名曲的人是不是你?”

“是我,先生,”米歇爾回答,“伴奏的是我堂弟桑迪!薄澳愠锰寐犃耍埥邮芪矣芍缘刭澝!钡乩韺W(xué)家伸出手來,那青年紳士十分文雅地握了握。然后,米歇爾指著右邊的路,帶頭開路,大家動身了。他們一面談著,一面欣賞路邊風(fēng)景,向霍坦站走去。

那是一座美麗的莊園,布置得和英國公園一樣整齊;疑臇艡诎岩煌麩o際的草地圈成一塊一塊的,上萬頭牛羊在吃草,許多牧人和牧犬守衛(wèi)著這支嘈雜的大軍:牛吼聲、羊咩聲和犬吠聲,以及鞭策聲響成一片。

向東望去是一片樹林,樹林那邊聳立霍坦山,它巍峨雄偉,高達(dá)5000多米。常綠綠樹排成隊列,顯然經(jīng)過人工的雕鑿。到處是一叢叢的“草樹”,其實它是一種低矮灌木,樣子象棕櫚,整個樹身隱沒在和頭發(fā)一樣細(xì)長的樹葉之中?諝庵辛鲃又环N薄荷桂的香味,因為這些樹正開著白花,散發(fā)著清雅的香氣。

“萬綠叢中一點紅”,在這片綠樹叢中,還點綴著許多歐洲移來的果樹:桃樹、梨樹、蘋果樹、無花果樹、柑桔樹,甚至橡櫟樹也有,旅客們看了歡呼起來。他們走在故鄉(xiāng)的果樹下并不感到過分驚奇,真正使之驚奇的是枝頭唱歌的鳥雀;有羽毛如綢緞般的“緞鳥”,有羽毛一半金黃、一半象鳥絨的“絲光鳥”。在這些鳥兒中間,“麥尼兒”他們第一次見到。這種鳥又叫琴鳥,尾巴象奧爾斐(古希臘神話中的樂圣)彈的那種雅致的古琴。它在木本鳳尾草中穿來穿去,但是當(dāng)它尾巴觸動樹枝之間時,卻聽不到安飛翁(希臘神話中的樂神)為重建白城而演奏的那悅耳的音律。地理學(xué)家恨不得抓只麥尼兒,親自在鳥尾上彈一彈。

他們邊走邊談,莊屋在一條兩邊栽著“卡蘇琳娜,樹的甬道盡頭出現(xiàn)了。

那是一座用木材和磚石建造起來的漂亮房子,它深藏在“愛爾莫菲拉”樹叢里。造形美觀,是座瑞士式的別墅,墻外環(huán)繞著一圈回廓,廓檐下掛著中國式的燈籠,就象羅馬古代建筑的前庭。窗外是五顏六色的鮮花。沒有比這座建筑物再舒適,再漂亮了。在外面的草坪上隔不多遠(yuǎn)就有一根銅燈柱,柱頂上裝著雅致的燈球,夜里,整個花圍照得如同白晝,煤氣是從在“米亞爾”樹和鳳尾草樹下面的木棚藏著的一座小型煤氣機里輸送出來的。

而且,住宅四周看不見腳屋、馬房和廠棚,沒有任何跡象說明這是一座農(nóng)莊。所有這樣的房屋一共有20來座,都座落在半公里路外的山谷里,形成一個小小村落。住宅之間都裝上電話,而且可以隨時通話。這種住宅仿佛隱蔽在一片異國風(fēng)光的叢林中,聽不到一點塵世的喧囂。

不一會兒,走完了那綠蔭道,接著是一座小巧靈瓏的鐵橋,跨過潺潺的流水,另一端通過住宅外邊的花園。過了小橋,紅光滿面的管家先生出來迎接;籼拐镜耐赓e們走進(jìn)華麗的大廳,豪華的家具及擺設(shè)映入了大伙的眼簾。

來賓們看出了主人的藝術(shù)生活和時髦生活很豐富。先看前廳,里面掛滿了各種精美的取材騎馬射獵的藝術(shù)品。對著前廳的是一間開著窗子的大客堂,里面有架鋼琴,鋼琴上擺著一堆樂譜,各個時期的都有。幾只畫架上攤著畫稿;有個像座,座上放著大理石人像;墻上還掛著西歐名畫,腳下鋪著柔軟的華貴地毯,壁毯上繡著美女圖,天花板上懸掛著一古銅吊燈。此外,還有許多珍奇古玩。一所澳大利亞的住宅中居然有這些名貴物品,任何人見了都不免感到驚奇,這一切充分說明主人會欣賞藝術(shù)和懂得生活?傊,凡是在飄零生活中能使人消遣解悶的東西,能使人回憶起故鄉(xiāng)的東西都布置在客堂中。人們到了這里,簡直到了英國或法國的高級別墅一樣。

柔和的光線透過紗窗射進(jìn)來,海倫夫人走近窗口,連聲贊嘆外面的景色。原來住宅下面是一片寬廣谷地,一直延伸到東邊山腳下。連綿的草地和樹林,疏疏落落的空地,高低起伏的岡巒,崎嶇不平的地勢,這一切構(gòu)成了一片精美的山水畫。而這幅山水畫是活的,它隨著太陽的偏愛而時刻起變化。任何人,即使想象力再豐富,也難以勾勒出這幅山水畫,這片明媚的自然風(fēng)光會讓人一飽眼福。

這時,桑迪早已吩咐廚師把早飯預(yù)備好了。不到一刻鐘,大家便都入席了。酒菜之佳自不必細(xì)說,客人們毫無拘束,暢所欲言。最喜悅的還是那兩個青年人,他們認(rèn)為能在自己家中款待一次佳賓,非常榮幸。

主人很快知道了旅行隊此行的目的,他們對隊員們那種無所畏懼的尋訪精神極為感動。他們對格蘭特的兒女也說了一番安慰話。

“格蘭特船長,”米歇爾說,“既然他不在沿海各殖民區(qū)中,一定落到土人手中了。文件證明他準(zhǔn)確知道他所在方位,可見他一上岸,便被土人擄去了。”

“他的水手艾爾通就是落入了土人手中,又逃出虎口的!

門格爾船長說。

“你們二位有沒有聽說過不列顛尼亞號失事的消息?”夫人問主人說。

“從來未聽說過!

“據(jù)你們看來,格蘭特船長做了俘虜之后,會受到非人的待遇嗎?”

“本地土人不殘酷,夫人,”青年“坐地人”回答,“你們盡管放心,他們性情溫和。以前很多歐洲人和他們生活在一起,從來未受過虐待!

為證明這一點,巴加內(nèi)爾說:“柏克探險隊中唯一生還的金格就是一例!

“不只是那位大膽的探險家,還有個英國兵叫布克萊,”桑迪說,“1803年脫險到了腓力浦港,被土人收容了,一過就是33年!

“還有,最近以來,澳大利亞雜志上刊登,有個叫毛利爾的人,”米歇爾也說,“過了16年的奴隸般的生活,目前終于回到故鄉(xiāng)。格蘭特船長的經(jīng)歷或許和毛利爾一樣。我想,你們完全有希望找到格蘭特船長的。”

這些話證實了過去地理學(xué)家和艾爾通說過的那些話是對的,因此,大家聽了很喜悅。

后來,女客離席之后,其余的人又談到康登橋慘案。兩個“坐地人”也聽說了此事,可是這并沒有引起他們的不安。他們的牧畜站有一百來人,這幫匪徒絕對不敢下手的。而且,在墨累河這片荒涼的土地上,無東西可搶,他們不會冒險來這里的。再說在新南威爾土那邊戒備森嚴(yán),他們也難以過來,艾爾通的看法也是如此。

兩位主人熱情好客,爵士盛情難卻,只好在霍坦站呆一天。這12小時變成了他們的休閑時間,牛馬也好趁此恢復(fù)一下體力。因此,主客兩方說好,提出一個消磨時光的好計劃。大家都接受了。

中午,七匹雄壯的獵馬奔出院門,女客們乘坐的輕快馬車也出發(fā)了,后面跟著打獵的仆人。獵人都背著標(biāo)準(zhǔn)獵槍。同時,一群獵犬也在快樂地狂吠著,跑在最前面。

四小時之內(nèi),獵人騎馬踏遍了那片林園的大路和小徑。這片園林象德意志的一個小土邦,盡管居民少得可憐,山羊卻多得數(shù)不清。至于可供打獵的鳥獸,從四面八方聚集而來,可是不會有很多跳到槍口前白送命的。所以,一旦槍聲一響,安居在林里和平原里的小動物都不安起來。小羅伯爾在少校身邊,特別興奮,生龍活虎。不管他姐姐怎樣囑咐他小心,他總是一馬光先,第一個開槍射擊。好在門格爾船長負(fù)責(zé)照顧他,瑪麗小姐也就放心了。

這場圍獵的獵物,最引人注意的是本地特產(chǎn)動物——袋熊和袋鼬。

袋鼬是袋獸的一種,其狡猾超過狐貍,偷的工夫可以做狐貍的師傅。不過,它長得相當(dāng)難看,只有1.5米長。巴加內(nèi)爾一槍打死一個,由于這位獵人的虛榮心特別強,所以,仍覺這種獸十分可愛!昂脗漂亮的小獸。 彼f。

小羅伯爾也靈巧地打了不少獵物,其中有一只袋狐,這是一種小狐,黑毛,有白然斑點,皮和貂皮一樣寶貴。此外,還打了一對在樹洞口休息的小松鼠。

但是,這次圍獵中最令人驚心動魄的莫過于追捕大袋鼠那一幕了。下午四鐘不到,獵狗驚起一群這種稀奇的袋獸。幼鼠很快鉆到母親的袋囊中,大袋鼠一個接一個地奔逃。這跳遠(yuǎn)世界冠軍,后腿比前腿長兩倍,一屈一伸,跳得遠(yuǎn)極了,象裝了彈簧一般。帶頭逃的那只雄袋鼠,有1.4米高,是最美的一個,當(dāng)?shù)厝私兴袄项^子”。

緊張的追逐使那群袋鼠毫不疲乏,而獵犬又不敢接近它們,因為它們有鋒利的后爪,實在可怕。但是追逐到最后,它們還是精疲力竭,再也跑不動了,那“老頭子”躲在樹后,轉(zhuǎn)眼間,那獵犬被蹬到空中,掉下來時,肚子被抓開了。很明顯,這一群獵犬一齊上去,也難以對付那群袋鼠。非開槍不可,只有子彈可以征服它們。

也就在這個時候,小羅伯爾幾乎送了命。他本想把槍瞄準(zhǔn)些,于是走得更近些,哪知袋鼠一躍而起,沖了上來。

羅伯爾大叫一聲,倒下了。瑪麗小姐在馬車上嚇得目瞪口呆。這時,誰也不敢開槍,因為怕傷了孩子。

還是船長機智靈敏,只見他冒著生命危險,拔出獵刀,撲向大袋鼠,當(dāng)胸一刀,結(jié)果了它的性命。羅伯爾還好,沒受傷。

爬起來后,姐弟倆擁抱在一起。

“謝謝您,門格爾先生!’瑪麗小姐緊握著船長的手說。

“我是應(yīng)該負(fù)責(zé)保護(hù)他的,這是我的工作義務(wù)!边@場意外事件結(jié)束了這次的打獵活動。“群龍無首”,那群袋鼠自然作鳥獸散了。被打死的大袋鼠成為大家的戰(zhàn)利品。晚宴上,按照土法泡制的大袋鼠尾湯最“暢銷”。

飯吃完后,又喝了點冰淇淋和果子露,大家聚在大客廳中,仔細(xì)品味著音樂會。海倫夫人是個好鋼琴手,特意為大家慶功。米歇爾和桑迪又善歌,他們唱了法國名作曲家古諾、馬色·達(dá)維德的名曲中的一些段子,又唱了天才作曲家德國人瓦格納的名曲。

曲終人散,大家又吃了點澳大利亞名茶。而地理學(xué)家非要品味一下當(dāng)?shù)赝敛,人家就給了他一懷黑得象墨水一樣的飲料——那是一升水,半斤茶葉,熬了4個小時的結(jié)果。巴加內(nèi)爾雖然喝得呲嘴,但還是稱這是絕頂?shù)暮貌琛?

夜深了,客人們?nèi)胨耍脡糁羞延續(xù)著白天的快樂場面。

天一亮,爵士一行人告辭了那兩位青年“坐地人”。彼此客套一番,他們相約在歐洲的瑪考姆府再見。之后,車輪滾動,繞過山麓,那座豪華住宅便和幻影一般,消失了。走了8里路,馬車沒有邁出霍坦站地界。

到了上午9點鐘,才走出那牧畜站的最后一道棚欄,旅行者們又鉆進(jìn)了維多利亞省的那片連名字也不知的地區(qū)了。

在東南方一排屏障橫擋住去路,這就是澳大利亞的阿爾卑斯山脈。這山脈仿佛是一個偉大的防御工程,綿延2200公里,那陡的懸崖,阻止著空中的流云。

天空布滿陰云,炎熱得叫你喘不過氣來,這還不說,崎嶇不平的路面,更增加了行進(jìn)的困難。平原上的山丘遍布,到處都是稀稀疏疏的小膠樹。稍遠(yuǎn)一點,丘陵聳得越來越高,形成了阿爾卑斯山脈的最初幾個階梯。人們顯然越走越高,這很容易看出來的,因為牛拉得十分吃力,車軛被牛拖得咯吱咯吱地作響,牛累得直喘粗氣,腿上的牛筋暴露。艾爾通雖是趕車能手,但有時,也不可避免意外的碰撞,撞得車板唉聲嘆氣。車上的女客們倒沒有什么怨言。

船長和另外兩名水手在前面開路,他們盡力挑好路走。這里幾乎沒有路,高低不平的地面和海邊的礁石一般,牛車就象一只船在礁石縫尋找航道一樣。大家仿佛就是在波濤洶涌的海上航行著。

這段路程相當(dāng)艱苦,而且很危險。遇到深密的棘叢,威爾遜不得不用斧頭開路。濕漉漉的粘地面,腳一踩就往下陷。路程似乎特別長,因為障礙太多,象高聳的花崗巖,深邃的山谷,深不可測的河灘,非繞道而行不可。所以,他們的效率并不高。傍晚時分,他們就在山腳下的高本白拉河露宿了。這里有塊小平原,平原上盡是長滿淡紅色葉子的灌木,高1米左右!拔覀兊目噙在后面呢?”這時爵士說,“阿爾卑斯!這個名字已經(jīng)夠叫你想想的了!

“這個名字要打個折扣,”地理學(xué)家回答,“這是一個雷同的名字,正如澳大利亞和歐洲一樣,都有格蘭比安山脈,有比利牛斯山脈、有阿爾卑斯山脈,也有藍(lán)山山脈,但都是縮小的模型。這名不副實的情況只能說明地理學(xué)家想象力有限,想不出新名詞,或者詞匯太貧乏了!

“據(jù)你的說法來看,這條阿爾卑斯山脈是……”夫人問!笆切湔渖矫},”地理學(xué)家回答,“我們走過了不覺得有什么?”

“只有象你這樣粗枝大葉的人走過一座大山不覺得似翻山,”少校反駁說,“你這是替自己現(xiàn)身說法吧!”“你怎么還說我粗枝大葉呢?”地理學(xué)家不高興了,“我早就不粗枝大葉了,叫二位女士評評,我說得對否?你們能找出我的錯誤來嗎?”

“對了,一個錯也找不出,巴加內(nèi)爾先生,”瑪麗小姐說,“你成為十全十美的人了!

“太十全十美了,也不好,”海倫夫人又補充了一句,“你最好和以前一樣,最合適不過了!

“真的嗎?夫人,’地理學(xué)家回答,“我要是不犯點小毛病,就和普通人一樣了。因此,我希望平時出點小錯誤逗你們笑笑。我要是不犯錯誤,仿佛沒盡到職責(zé)!

第二天,1月9日,不管樂觀的巴加內(nèi)爾怎樣保證,困難并未后退,相反,困難更多了。沒有現(xiàn)成的路,要到處亂找,有時鉆到又窄又深的山坳里,結(jié)果很可能“此路不通”。

走了一小時許,艾爾通感到進(jìn)退兩難之際,無意中發(fā)現(xiàn)山路旁有小旅館——一個不象樣的酒店。

“在這兒怎么會有酒店?老板在這兒難說發(fā)財!卑图觾(nèi)爾叫起來。

“不過,它起到了給你們指引路線的作用,”爵士說,“我們進(jìn)去坐坐吧!

爵士和艾爾通一前一后跨進(jìn)小店門檻。這酒店叫“綠林旅舍”,老板是條莽漢,一臉橫肉。店里賣燒酒、白蘭地、威士忌,他自己也是主要的顧客。沒有顧客時,他自斟自飲。有時也可以看到幾個過往的“坐地人”或趕牧群的人。

爵士問了酒店老板幾個問題。根據(jù)他那不高興的答話,搞清楚了路途的方向。爵士給了老板小費。當(dāng)他們出門時,猛地看見了墻上貼著一張告示。

這是一張殖民地警察局的一個通告。通告上說,伯斯有一批流犯潛逃,現(xiàn)在通輯首犯彭·覺斯,如有人將該犯捕獲,送交當(dāng)局,賞金100鎊。

“這個大壞蛋,真該把他絞死!”爵士說。

“首先抓住他才行!”水手長回答,“一百鎊黃金!可不是小數(shù)目,其實那家伙不值這么多!

“這個老板,我看,也不象好人,”爵士又說。

“我看也不象好人,”水手長附和道。

艾爾通套上牛車又繼續(xù)趕路了。他們向盧克諾大路的盡頭走去。那里蜿蜒著一條羊腸小道,斜貫山腰。大家開始又要爬山路了。

這條山路坡度大,不只一次馬上和車上的人不得不下來步行。上坡時,車子太重,人要幫著推;下坡時,車速太快,人又要在車后拉著;轉(zhuǎn)急彎時,車轅太長,拐不過彎來,又得把牛解下來。有時,上坡難度太大,不得不請那幾匹已經(jīng)疲憊不堪的馬也來幫一下忙。

這一天,不幸的事終于發(fā)生了。不知是疲勞過度,還是由于生病,穆地拉騎的馬倒下了,再也沒有起來。

水手長檢查了一下那死去的伙伴,并沒有看出什么明堂。

“這牲口一定是某條血管破裂而死,”爵士說。

“可能是這樣,”水手長回答。

哥利納帆把自己的馬讓給了穆拉地,他跟夫人坐車去了。這行人又繼續(xù)前行,那匹死馬只好不管它了,成了老鷹的一頓美餐。

澳大利亞的這座山脈并不高大,寬度不過5公里,如果選擇山路正確的話,翻越此山在48小時內(nèi)可以完成。到山那邊以后,路途就不再有什么不可逾越的障礙了。

1月10號那天,行人終于到達(dá)山峰,海拔大約600米!斑h(yuǎn)看是山,近看成川”,用這句話形容阿爾卑斯山的山頂再恰當(dāng)不過了。地勢坦蕩,四周沒有什么障礙物,一眼望得很遠(yuǎn)。北邊是奧美奧湖,湖面波光粼粼,水鳥漂浮在上面。湖的那邊就是低平的墨累河流域的沖積平原。南邊展開著象綠色地毯般的草場,那里的地層含金豐富,有茂密的原始森林。那里的物產(chǎn)、河流和動植物,到目前為止,大自然仍是它們的主人,倘未受到人為的破壞。聳立著的阿爾卑斯山脈就是“文明區(qū)”和“原始區(qū)”的分界線。這時,太陽西斜,幾道陽光穿過西邊天空的彩霞,把大地照得鮮艷奪目。相反,在山脈北陰的一面,顯得一片蒼茫,只有陰影在晃動,仿佛山南的夜幕拉開得特別早。不一會,整個山南面便沉淪在夜影之中。行人們處在兩種境地的分界線上,很生動地看到光明與黑暗的對比。他們放眼望去,看看那茫茫的幾乎全陌生的地面,心中不免又引起一種愁絲。

當(dāng)晚,他們露宿山頂。第二天一早,開始下山。下山路走得快,但是,半路遇到一場來勢兇猛的冰雹,逼得他們退縮在一塊大巖石下面。那不是一般的小雪珠,有冰磚那么大,從烏云中直沖下來,就是石炮所發(fā)出的石塊也沒有那么急。巴加內(nèi)爾頭上被打了兩個大包,車篷也被打了好幾個洞,那種尖棱棱的冰塊,有時竟嵌到樹皮里面。要想不被打得頭破血流,非等冰雹停了再走不可。一個小時過后,冰雹終于停了。旅行隊又在傾斜的巖石上緩緩地移動起來,地面濕漉漉地,巖石溜滑。

老牛破車一路上搖搖晃晃,吱吱啞啞地叫著,有幾處已脫了榫,不過整個車身還算結(jié)實。傍晚,他們下了阿爾卑斯山的最后幾個階梯,來到一棵棵孤立的杉樹林中。前面的路一直通到吉普斯蘭平原。阿爾卑斯山脈總算平安翻越,晚上照例宿營。

一夜無事,第二天又上路了,大家都興高采烈,精神煥發(fā),都恨不得一下子找到目標(biāo),和格蘭特船長團(tuán)聚。只有到達(dá)太平洋海岸,才有可能找到失事船員們的蹤跡,在吉普斯蘭這塊平原上找,是無濟(jì)于事的。所以,水手長艾爾通催促爵士下命令給鄧肯號,叫它開往太平洋沿岸來,以便于尋訪。因為這里有條盧克諾能往墨爾本的大路,交通便利,依他的意思,現(xiàn)在就派人。

水手長的話似乎有道理。地理學(xué)家也勸爵士接受此條建議。他認(rèn)為叫游船開來,的確有幫助的,他并且補充說,過了此地,就難說再有通往墨爾本的大路了。

爵士猶豫不決,要不是少校持反對意思,或許他就接受了。但是麥克那布斯說,旅行少了艾爾通,靠近海岸的路途他最熟悉;萬一發(fā)現(xiàn)尋防線索,要追蹤尋找,非有水手長在內(nèi)不可。而且他還能指出不列顛尼亞號的失事地點。

因此,少校的建議也有道理,船長同意這種意見,并支持他。門格爾的理由是:從吐福灣派人要從這里近得多,不必穿越320里的荒野。最后,大家決定到吐福灣再作打算。艾爾通仿佛有些失望,麥克那布斯瞟了一眼,但并未說什么,他習(xí)慣把看到的一切放在肚子里。

吉普斯蘭平原地勢平坦,由東往西微有點傾斜。一眼望去,遍地稀疏的木本含羞草、桉樹,各種膠樹,打破了景色的單調(diào)。大花胃豆頭的灌木,開著鮮艷的花朵;幾條不那么引人注意的小溪中長滿了蒲草,河水兩岸開滿蘭花。河水淙淙,很淺,人們徒涉淺灘而過,成群的鴇鳥和鸝鹋在遠(yuǎn)處看見人就逃,樹林中的袋鼠,蹦蹦跳跳的就象動畫片中的小木偶。這時,旅行隊員們并沒有心思打獵,因為他們的馬匹吃不消,已瘦得皮包骨頭。

而且,天氣悶熱,人畜難以忍受。他們什么也不想,只想快點前進(jìn)。有時艾爾通對牛的喝吆聲打破這片沉寂。

從中午到下午2點,他們穿過一片奇怪的鳳尾草叢。雖然好影猶在,他們卻無心觀賞。這是一種象樹一樣的草本植物,足有3米高,正開著花。人馬都在那柔軟的細(xì)枝下走過。在這些固定的大傘的蔭庇下,行人還是比較滿意的。特別是地理學(xué)家喜形于色。老是發(fā)現(xiàn)贊嘆聲,沒想到驚起大群的鸚哥和鸚鵡,頓時耳邊響起震耳欲聾的嘖嘖聲。

巴加內(nèi)爾正在得意之時,忽然從馬上搖搖晃晃,和門板一樣倒下來了。難道是由于天熱,他頭暈了嗎?大家都奔來相救。

“巴加內(nèi)爾!巴加內(nèi)爾,怎么啦?”爵士叫著。“沒什么,朋友們,我沒有馬騎了,”地理學(xué)家笑笑說,把腳從馬蹬上褪出來。

“難道你的馬也死了?”

“沒錯,說死就死了,和穆拉地的馬一樣!

這時,爵士、船長、少校都來檢查這匹馬的死因,仍毫無結(jié)果,它已經(jīng)咽氣了。

“這事真怪,”門格爾說。

“是呀,怎么回事呢?’少校也嘰哩咕嚕。

這次意外事故的發(fā)生,開始使這一行人不安起來。因為在這荒蕪人煙的地方想要補充馬匹是不可能的。要是這些馬都得了馬瘟,他們就無法繼續(xù)前進(jìn)了。

真是禍不單行,這天還沒到傍晚,威爾遜的馬也死掉了,并且這次更嚴(yán)重的是倒下了3頭牛!榜R瘟”似乎也已成為事實。這樣一來,拉車的和人騎的牲口乘下3頭牛和4匹馬了。

問題很快嚴(yán)重起來。騎馬的人,沒了馬還可以步行,許多“坐地人”就曾步行穿過這帶荒區(qū)。但是沒有了車,兩位女同胞怎么辦呢?這時離吐福灣還有200公里路呢,她們能走得過去嗎?

船長和爵士很著急,他們檢查了一遍剩下的牲口,想法防止再發(fā)生意外。但沒有發(fā)現(xiàn)任何不良跡象,甚至一點細(xì)微的毛病也沒有。每個牲口都是好好的,他們還可以經(jīng)受長途跋涉的辛勞。但愿那離奇可怕的瘟疫到此為止,牛馬不要再倒下了。

雖然,大家被這種怪現(xiàn)象弄得莫名其妙,但又開始前進(jìn)了。沒馬的人走累了就輪流地坐會牛車。這天行動緩慢,共走了16公里路。晚上,停止行軍的信號一發(fā),大家都馬上睡下了。這一夜在高大前鳳尾草叢中度過,沒有什么麻煩,龐大的蝙蝠在草叢中飛來飛去,當(dāng)?shù)胤Q它們?yōu)椤憋w狐”。

1月13日,一天平安無事。牲口倒斃事件沒有再發(fā)生,大家總算松了口氣。牛馬各做各的事,精神也很好。海倫夫人的客廳里最為熱鬧,因為來坐的人多了。30度的氣溫?zé)岬么蠹腋械接泻壤滹嫷谋匾,所以司?wù)長奧比爾忙個不休。在這個時候,蘇格蘭啤酒最為暢銷。大家都贊揚巴克來酒廠的老板是大不列顛最偉大的人物,甚至比英國名將威靈頓還要偉大,因為威靈頓再偉大,也造不出這樣的好酒來。地理學(xué)家喝的酒多,話也多,談?wù)摴沤裱笱鬄⑧┼┎恍荨?

這一天一開始就很順利,看樣子必然會順利到底的。大家一口氣走過一片高低不平的紅土地帶,足足有25公里的路。他們計劃在傍晚趕到那條在維多利亞南部流入太平洋的斯諾威河,在它的河邊宿營。不久,牛車就走在黑土層的平原上,路的一邊是荒草,另一邊是長滿花胃豆的田野,天晚了,天邊出現(xiàn)了一道霧氣,那里奔流著的斯諾威河。大家快馬加鞭,就在一個土丘后面,大路的轉(zhuǎn)彎處露出一片森林。艾爾通趕著牛車穿過那參天古林,在離斯諾威河不過半公里的路上,忽然牛車掉到沼澤中,一直陷到車軸。

“后面的人當(dāng)心!”艾爾通趕快回頭說。

“當(dāng)心什么?’后面的人問。

“牛車陷到沼澤中了。”他一邊抽動鞭子,憑那幾頭牛的力氣,車子紋絲不動,而且越陷越深。

“我們就在這里宿營,等到明天,再把車子拉出來吧!”水手長回頭說。

爵士同意了。

黃昏時間很短,夜幕迫近,但炎熱依舊?罩谐錆M水汽,悶得人喘不過氣來,一道道閃電把天邊照得通亮,好象一場暴風(fēng)雨即將來臨。大家很快在大樹下布置好營房,只要不下雨,就能在此安靜地過一夜。

若是下雨,車更難弄出沼澤了。所以艾爾通連夜費了不少勁才把3頭牛和牛車從沼澤中拉出來。泥巴一直糊到牛肚子上。水手把它們和馬牽到一塊,細(xì)心照料。這天晚上,爵士更是百般周到,很感激這不會說話,任勞任怨的老黃牛,因為現(xiàn)在沒有比它們再重要不過的了。

旅客們簡單地吃了點晚飯。他們又熱又吃不下去,最需要不是吃飯而是休息。夫人和瑪麗道了聲晚安,回她們的安樂窩了。至于男客們有的鉆進(jìn)帳篷,有的索性躺在芳草地上,在這種氣候下,露宿到?jīng)]有什么害處。

大家睡熟了,天空的烏云在移動著,夜在烏云的籠罩之下,越發(fā)陰暗了。夜深人靜,連一絲風(fēng)也沒有,有時可以聽到貓頭鷹的叫聲,唱著小三度低調(diào),和歐洲的那種多愁善感的杜鵑鳥一樣,叫得十分凄涼。

快到11點鐘的時候,少校一覺醒來,半睜半閉著眼睛,由于過度疲憊,不愿起來。忽然看見一片隱隱約約的亮光在樹林中流動著。象一幅白緞子,又象陽光下的湖面閃閃發(fā)光,起初少校以為是鬼火在野地?zé)饋砹恕?

他爬起來向樹林走去,仔細(xì)一看,馬上大為驚訝。原來這是一種奇特的自然現(xiàn)象,發(fā)磷光是許多菌類植物。這種植物的胞子囊在黑暗可以發(fā)射出高強度的光線。

少校是個大公無私的人,他正要去叫巴加內(nèi)爾,也讓這地理學(xué)家也飽飽眼福,看一下這奇景。不料這時發(fā)生意外了。

那磷光照亮的樹林面積并不大,少校借著光亮隱約看見在樹林邊緣幾個人影迅速走過。這是真的呢?這是一種幻覺呢?

少校伏在地上仔細(xì)地觀察著,他看清了幾個人在忽起忽伏,似乎在地上尋找什么。

這些人在干什么呢?我一定要弄明白。少校毫不猶豫,并沒有帶上旅伴,獨自一人在地上匍匐前進(jìn),象個草原上的土人,躲到草叢中去了。

 << 上一頁  [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]  ... 下一頁  >> 

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge 【收藏本文
隨機推薦